Все отъ того, что одни люди настаив[аютъ] на томъ, что все въ томъ, что попъ накроетъ фартук[омъ], и всѣ грѣхи простятся.
Взросл[ые] люди не могли вѣритъ этому. И свою религію не могли выдумать, а взяли то, что есть: безбожіе.1750
————————————————————————————————————
Но если мы и не можемъ знать, каково будетъ будущее общество, мы не можемъ не представлять себѣ будущаго, какое же оно будетъ?
1) Будетъ земледѣлі[е]. Мы думаемъ, что земледѣлі[е] только одно изъ...
2) Техническ[iя] усовершенствованiя будутъ только тѣ, к[оторыя] нужны.
3) Огражденіе людей будетъ только обществ[енное] мнѣніе.1751
————————————————————————————————————
Мы представляемъ себѣ древнихъ дѣтьм[и], a дѣти мы.1752
————————————————————————————————————
Такъ жили и въ Индіи, и въ Германіи, и Фра[нціи], такъ жили всѣ старинныя общины. Для русск[аго] народа разница въ томъ, что онъ живетъ общин[ой] среди того просвѣщенія, к[отораго] достигл[и] народы. Повтор[яю], въ этомъ его особенно[е] положеніе.
————————————————————————————————————
Покуда будетъ фикція государств[а], не можетъ быть свободы, также какъ покуда будетъ фикція церкви, не можетъ быть религіи.1753
————————————————————————————————————
И грѣхъ этотъ долженъ быть развязанъ. Человѣчеств[о] дожило до того возраста, при кот[оромъ] оно уже не можетъ продолжать повиноваться власти. И бѣдствія развращ[енной] власти и выяснившееся сознан[іе] народовъ требуетъ отъ нихъ измѣнен[ія] своего отношенія къ власти. И я думаю, что именно русскій народъ призванъ къ этому по тому-то и том[у]-то
1754Меня обидѣл[и]. Какъ хорош[о], я могу простить, имѣть радость прощенія.1755
————————————————————————————————————
Вѣра въ государств[о].
————————————————————————————————————
Если мы нециви[ли]зов[анные] варвар[ы], то у насъ есть буду[щее]. Они же циви[ли]з[ованные] варвары, и имъ на этомъ пут[и] нѣтъ надежд[ы]. Не подражать западн[ымъ] народа[мъ], a жалѣть ихъ.1756
————————————————————————————————————
Намъ завидовать и подражать западнымъ народа[мъ] также неразумно, какъ здоровому, неиспорченному крестьянск[ому] малому завидовать тому Парижск[ому] плѣшивому буржуа, к[оторый] повторялъ: Ah, que je m’embête!1757
————————————————————————————————————
Одно сознаніе отдѣленности, другое сознаніе единства со всѣм[ъ].1758
————————————————————————————————————
Есть только 2 сознанія: сознаніе своей отдѣленности и сознаніе своей нераздѣльности.1759
————————————————————————————————————
Какое безстрашіе, если1760
желать только одного: исполнить дѣло Божіе сейчасъ — любить людей. И объ одномъ этомъ думать.1761————————————————————————————————————
Пробудись, возрости, укрѣпись во мнѣ и покори во мнѣ животное и заставь его служить1762
по волѣ Отца.1763————————————————————————————————————
Любите другъ друга.1764
Есть ли Богъ? Не знаю. —
Знаю, что есть законъ1765
моего духовн[аго] существа. Источникъ, причин[у] этого закона и называю Богомъ.1766————————————————————————————————————
Чѣмъ больше служишь другимъ (съ усиліемъ), тѣмъ радостнѣе. Чѣмъ больше себѣ (безъ усилі[я]), тѣмъ тяжелѣе жизнь.1767
————————————————————————————————————
Дѣло, предстоящее русс[кому] народу — въ томъ, чтобы развязать грѣхъ власти, к[оторый] доше[лъ] до него. И развязать грѣхъ можно только тѣмъ, что[бы] переста[ть] повинов[аться] и участвовать во власти.1768
————————————————————————————————————
Но развѣ можн[о] жить обществ[у] безъ власти...
Городск[іе] и т. д.
Русск[имъ] люд[ямъ] на[до] перестать...
И что же они дѣлаютъ.
Но это будетъ черезъ 1000 лѣтъ.
— Нѣтъ. Дюм[а].1769
————————————————————————————————————
Жизнь моя раскрывается мнѣ, a мн[ѣ] кажется, что я движусь.1770
————————————————————————————————————
Людямъ необходим[о] быть правымъ, чтобы жить.
Для живущаго духовной жизнью возможно признаніе неправоты своего животнаго во имя правоты духовнаг[о]. Но не живущій духовной жизнью, во имя чего ему признать себя неправымъ — нельзя.1771
————————————————————————————————————
Малообразованн[ые] дерзки въ мысляхъ.1772
Я рабъ Божій и потому долженъ чувствовать отвѣтственность.1773
————————————————————————————————————
Опасность знанія того, что будетъ. Знаю, что реакція побѣдитъ, и потому бей, вѣшай. Знаю, чт[о] революція побѣдитъ — тоже.1774
————————————————————————————————————
Не отъ самоувѣр[енности] глупость. А отъ глупости самоувѣренн[ость] — кругъ.1775
————————————————————————————————————
Размноженіе для кроликовъ, а не для людей. —
Животн[ыя] поѣдаютъ др[угъ] др[уга] и размножаются. Но и поѣданіе и размноженіе ограничивается само собою. У людей же оно ничѣмъ не можетъ быть ограничен[о], кромѣ1776
сознаніемъ добра, самоотречен[іемъ]. Поѣдані[е] и размноженi[е] — эгоизмъ.1777————————————————————————————————————
Начало самоотре[ченія] — самоотр[еченіе] сем[ей]ное — цѣломудріе.1778
————————————————————————————————————