Читаем ПСС. Том 74. Письма, 1903 полностью

С Пироговом переписываемся — там всё хорошо. Видел Николая.3 Не бросайте Пирогово. Не переменяйте, как все, мест. Вчера, гуляя, встретил юношу, который вышел из технич[еского] училища,4 сын богатых родителей и шел ко мне, а потом, куда бог приведет, чтобы спуститься до народа и работать. Хотя и знаешь, как это если не вовсе неосуществимо, то страшно трудно, нельзя видеть этого без умиления. Он случайно встретился у меня с Булыгиным5 и нынче ушел к нему. У Булыгина строится его двоюродная сестра,6 одна из тех, кот[орые] были у вас прошлого или третьего года. Сережа с Левой всё ссорятся, и Лева правее и добрее.

Ну, прощайте, целую вас, милые мои. Ты, Коля,7 смотри не объевропейся так, чтобы потерять любовь к России. Очень уж приятна жизнь, к[оторую] ведете, но это только на год и то едва ли. Ну прощайте.

Л. Т.

Ни Лизы, ни Наташи нет.

Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 274-275.

1 [Надеюсь,]

2 Екатерина Федоровна Юнге (1843—1913), художница, троюродная сестра Толстого. В 1903 г. привезла Толстому материалы о Хаджи-Мурате. Пробыла в Ясной Поляне до 11 мая.

3 Николай Васильевич Балакин.

4 Василий Васильевич Плюснин. См. письмо № 137.

5 Михаил Васильевич Булыгин (1863—1943), знакомый Толстого 1886 г. См. о нем т. 78.

6 Александра Константиновна Шуенинова (1858—1928).

7 Николай Леонидович Оболенский.

<p><strong>150. В. Г. Черткову </strong></span><span>от 7 мая.</p>

<p><strong>151. В редакцию «North American Newspaper».</strong></span><span></p>

1903 г. Мая 10. Я. П.

Guilty is governement firstly excluding Jews as a separate east from common rights, secondly inculcating by force to russian people an idolatrous faith instead of Christianity.

Tolstoy.

Виновато русское правительство, первое: выделением евреев в особую касту, лишенную общих прав, второе: насильственным внушением народу идолопоклонства под видом христианства.

Толстой.

Первоначально Толстой написал телеграмму по-русски, затем по его поручению был сделан перевод на английский язык, и Толстой переписал измененный им текст перевода на том же листе. На телеграф отправлена копия (отпечатана в копировальной книге № 5, л. 193). Вместо перевода печатается русский текст автографа. В переводе на русский язык опубликовано в «Свободном слове» 1903, 5, столб. 28. Датируется по содержанию.

Ответ на телеграмму «North American Newspaper» (Филадельфия), полученную в Туле 7 мая (перевод с английского): «Виновата ли Россия в кишиневском погроме? Ответ тридцать слов оплачен».

<p><strong>* 152. В редакцию «North American Newspaper».</strong></span><span></p>

1903 г. Мая 10/23. Я. П.

Dear Sir,

I have sent to day by telegraph my answer to your question; but being affraid that my answer will not reach you, I repeat it by letter. It is as follows:

Guiltyis governement firstly excluding Jews as a separate cast from common rights, secondly inculcating by force to russian people an idolatrous faith instead of Christianity.

Yours truly

Leo Tolstoy.

1903. 23 Mai.

Милостивый государь,

Послал сегодня телеграфом мой ответ на ваш вопрос, но, боясь, что он не дойдет до вас, повторяю его в письме. Ответ этот следующий:

Виновато правительство, первое: выделением евреев в особую касту, лишенную общих прав; второе: насильственным внушением народу идолопоклонства под видом христианства.

Искренно ваш

Лев Толстой.

1903. 23 мая.

Печатается по листу копировальной книги.

<p><strong>153. А. Н. Агееву.</strong></span><span></p>

1903 г. Мая 11. Я. П.

Любезный Афанасий,

Я получил ваше письмо и спешу ответить вам.

Дело ваше вот в каком положении: получив ваше прошение, государь приказал не отсылать вас в Сибирь до решения вашего дела. Это не значит, что вам отменена Сибирь, а то, что вас не отошлют в Сибирь до решения дела. Дело же решится тогда, когда получится в комиссию прошений ответ суда на запрос комиссии о вашем деле, и тогда государь решит, оставить ли в силе решение суда, или отменить это решение. До сих пор еще ничего не известно.

Я вчера сделал запрос Давыдову, прося узнать, в каком положении дело; что узнаю, сообщу вам. По всему думаю, что решение суда будет отменено.

Братски приветствую вас и радуюсь тому, что вы спокойно переносите свое заключение.

Лев Толстой.

11 мая 1903 г.

Ясная Поляна.

Написано и датировано на пишущей машинке, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в газете «День» 1912, № 36 от 7 ноября. В ГМТ хранится черновик-автограф, текст которого совпадает с подлинником.

Ответ на письмо А. Н. Агеева из тульской тюрьмы от 5 мая 1903 г. См. письмо № 191.

<p><strong>154. А. Ф. Кони.</strong></span><span></p>

1903 г. Мая 12—13? Я. П.

Милый Анатолий Федорович,1

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе
Том 3. Невинные рассказы. Сатиры в прозе

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.Произведения, входящие в этот том, создавались Салтыковым, за исключением юношеской повести «Запутанное дело», вслед за «Губернскими очерками» и первоначально появились в периодических изданиях 1857–1863 годов. Все эти рассказы, очерки, драматические сцены были собраны Салтыковым в две книги: «Невинные рассказы» и «Сатиры в прозе».http://ruslit.traumlibrary.net

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Русская классическая проза