- Лебёдка сломалась, - развёл руками Бенъярд.
- Ах как жаль, как жаль, - запричитал спекулянт. - Когда Вы отдадите мой ключ.
- Слушай, ты мне надоел, - вспыхнул Бенъярд. - Мы сейчас с Мишелем поедем в банк. Идём посмотришь на свои деньги, а ключ я тебе отдам сегодня вечером в любом случае.
Управляющий отделением "Барклэйз Банка" встретил трёх негров весьма учтиво. Двух из них он знал довольно давно: счета экспортно-импортного агентства Соважа никогда не пустовали, а скорость движения средств на счетах Мутото поражала воображение даже опытного банкира. Третий его клиент был человеком-загадкой. Он только вчера появился в банке, но его полномочия и аккредитивы позволяли оперировать десятками миллионов африканских франков, размещённых на счетах Республики Зангаро. Сумма по европейским меркам была, конечно, небольшой, каких-то тридцать тысяч долларов, но для Уарри это было много, очень много. Когда Бенъярд подписал чек на восемь миллионов франков и передал его банкиру, тот его долго рассматривал.
- Что -то не так? - не выдержал Мутото.
- Всё так, так! - произнёс клерк. - Одну минуту, сейчас всё оформлю.
Прошло минут пять, показавшиеся Бенъярду вечностью. Когда банкир появился вновь, его лицо расплылось в улыбке.
- Операция завершена, мистер Бенъярд. Вот Ваш корешок об оплате.
- Спасибо. У меня к Вам ещё одна просьба.
- Пожалуйста. Всегда к Вашим услугам!
- Вы знакомы с мистером Мутото.
- Да. Он наш постоянный клиент.
- Я хочу, чтобы Вы передали ему вот этот ключ от арендованной мною ячейки сразу после того, как к Вам придёт кодовое сообщение. Если оно не поступит до понедельника, то ключ вернёте распорядителю счёта Республики Зангаро.
- Позвольте поинтересоваться, что в сейфе.
- Двадцать тысяч франков, которые Вы мне передали вчера. Помните?
- Конечно.
- Повторите, пожалуйста, условия выдачи ключа господину Мутото.
- Отдать ключ от сейфа, как только придёт кодовое сообщение от Вас. Если оно не поступит до понедельника, то ключ отдать представителю казначейства Республики Зангаро.
- Мы так не договаривались, - заверещал Мутото. - Я пожалуюсь мистеру Блейку.
- Вы опять за старое, Мутото. Жалуйся себе на здоровье,- произнёс Бенъярд, совершенно не стесняясь посторонних. - Мне кажется, что ты ведёшь двойную игру.
- Нет, мистер Блейк...
- Так я буду гарантирован, что "Гвенко" с грузом беспрепятственно покинет Уарри.
Оставив возмущённого торговца в одиночестве, он быстрым шагом направился к выходу. У самых дверей он нос к носу столкнулся с Уолтером Харрисом и зеленоглазым блондином.
- Здравствуйте, Уолтер, - громко поздоровался он. - Вы меня не помните?
- Нет. Разве мы где-то встречались, мистер...?
- Бенъярд. Генри Бенъярд.
- Извините, не припоминаю, - в глазах Харриса мелькнуло замешательство.
- Как же. Вспомните двенадцатое июля, Кларенс!
Лицо Эндина окаменело. Перед ним как в калейдоскопе пронеслись минуты сначала триумфа, а потом позора. Он молча шагнул мимо негра, который был свидетелем этих минут. Зеленоглазый окинул цепким взглядом Генри и громко цокнул языком. Бенъярд с большим удовольствием бы остался, чтобы узнать какие дела привели двух белых в банк, но ситуация не позволяла ему это сделать. Следом за ним вылетел возбуждённый Мишель. Он громко смеялся и кричал:
- Вы их уделали, мистер Бенъярд! На первом из них лица не было! Бедный Мутото!
- А этот что?
- Схлопотал в лоб от второго белого!
- Как это?
- А так! Мутото к нему кинулся жаловаться, а тот ни с того, ни с сего - бах, прямо в лоб!
- Вот как? Странно.
- Мне тоже...
- Едем в порт, Мишель, - устало произнёс Бенъярд. - У меня к тебе есть вопрос.
- Какой?
- Сколько в твоём агенстве грузовиков?
- Ни одного, сэр.
- Я обычно нанимаю грузовики и шофёров. Это выходит дешевле, чем содержать их.
- Ты можешь нанять два грузовика сегодня к вечеру.
- Два грузовика? Не знаю.
- Попытайся во всяком случае, - Бенъярд выложил двести долларов. - Мне надо, чтобы они были у пакгауза сегодня вечером.
Они въехали в порт, когда начало смеркаться. В порту зажглись фонари. Грузчики работали при их свете. Бенъярд вышел из машины и стал наблюдать за их работой. К Соважу подошёл начальник бригады и что-то стал говорить. Они долго размахивали руками и потом разошлись. Бенъярд тяжело взлохнул.
- Что такое, мистер Генри? - спросил его агент.
- У меня плохое предчувствие, Мишель. Не надо сегодня грузить оружие на "Гвенко".
- Но петарды уже загрузили. Они уже в трюме.
- Что осталось?
- Трубы, пара итальянских насосов и ящики Мутото.
- Погрузите насосы и сообщите Норбиатто, чтобы он выходил на рейд. Остальное погрузим завтра утром. Я поеду в отель, а ты распорядись перегнать грузовики к пакгаузу.
Мишель посмотрел на часы.
- Грузовики здесь будут через полчаса.
- Тогда пусть грузят на них трубы.
- Как они не пойдут на "Гвенко". Пока нет.
- А ящики Мутото?
- Ящики Мутото? Они пусть остаются на складе как и были. Надо же что-то загрузить на борт утром.
- Шофёры пусть спят прямо в кабинах. Если ночь пройдёт благополучно, то завтра утром я им заплачу неустойку и отпущу по домам. А если что-то пойдёт не так, то они поедут в Кларенс.