— Как ты, возможно, заметил, ситуация на острове весьма непростая, — продолжал Друм, демонстрируя свою ужасную ухмылку и многозначительно кивая головой.
— Как же, заметил, — сухо сказал Питер.
— Открытие, которое сделал ты и мисс Дэмиэн, имеет неоспоримую важность, — заявил Друм, потянувшись за соком, но пронес стакан мимо рта и облил подбородок. — Я имею в виду для будущего Зенкали.
— Вы имеете в виду — в связи с аэродромом? — поинтересовался Питер.
— Ну да, и еще по ряду других причин, — сказал Друм, и глаза его внезапно хитро блеснули.
— Могли бы вы прояснить хоть что-нибудь по поводу нашего затруднительного положения? — начал было Питер, но собеседник прервал его.
— Прояснить, говоришь? Хоть что-нибудь? Да я все разъяснить готов, все! Наши правители могут спать спокойно, — сказал он и разразился диким, резким смехом. — Я нашел решение проблемы! Пусть они игнорировали меня, пренебрегали мною, насмехались надо мной — я непрерывно, неустанно, днем и ночью, скрупулезно трудился. Меня переполняло такое вдохновение, которое мало кого из гениев посещало…
— Не хотите ли вы сказать, что вам удалось решить проблему Долины пересмешников? — спросил Питер, прерывая жизнерадостный самоанализ профессора Друма.
Друм поставил на стол недопитый бокал и еще крепче прижал к себе ящик.
— О да, — прошептал он, не в силах скрыть волнение. — Я решил ее, мистер Флокс! Решение проблемы здесь, вот в этом ящике.
Прежде чем Питер и Одри смогли сказать что-нибудь по этому поводу, на веранду вошел Ганнибал и с громким стуком бросил на стул свой нелепый пробковый шлем.
— А, Друм! — с улыбкой сказал он, — мой дорогой друг, тебя-то нам и надо!
— Меня это не удивляет, — сказал Друм, отвесив свой обычный неуклюжий поклон.
— Профессор Друм как раз начал объяснять, как он решил проблему Долины пересмешников, — объяснил Питер.
Ганнибал бросил на Друма острый взгляд.
— Ну, коли так, то ты и в самом деле умнейший на Зенкали человек, — скептически произнес он.
Друм так и засиял от удовольствия.
— Благодарствую, благодарствую. Право, весьма польщен. Да, — сказал он.
— Ну так что же? — спросил Ганнибал. — Не томи нас долгим ожиданием! Где же ответ?
— Вот здесь, в ящике, — ответил Друм. — Скажите, а у вас не найдется случайно стола, чтобы все продемонстрировать?
— Пошли, — сказал Ганнибал и повел ученого в просторную гостиную. Подошел к столу, где высились пирамиды книг и курганы папок с бумагами, и свалил все на пол.
— Достаточно? — спросил он.
— Превосходно, — сказал Друм и, поставив ящик на стол, принялся распаковывать его. Он вытащил оттуда несколько маленьких круглых банок с отверстиями в крышках, черную плоскую коробку, небольшой пресс для сушки растений и пачку фотографий. Одри, Питер и Ганнибал, стоя у края стола, наблюдали за Друмом, раскладывавшим свои принадлежности, как дети за фокусником, готовящимся показать волшебный трюк.
Приготовив все как надо, Друм сложил руки за спиной, откинул голову, прикрыл глаза и начал свою лекцию таким педантичным тоном, будто читал ее не для трех человек, а для огромной аудитории, полной студентов. Сколь бы непривлекательной ни была персона профессора Друма, она тем не менее обладала некоей гипнотической силой, и все трое слушали затаив дыхание.
— Всем вам хорошо известно значение дерева амела для экономики Зенкали, так что останавливаться на этом нужды нет. Да! Но лишь недавно удалось установить, что цветок дерева амела может опыляться только бабочкой амела, обладающей приспособленным для этого чрезвычайно длинным хоботком.
На этом месте профессор прервал свой доклад и открыл плоскую коробку. К ее пробковому дну были тщательно приколоты булавками самец и самка бабочки амела с вытянутыми вперед хоботками.
— Как только было сделано данное открытие, стало ясно, что необходимо доскональное изучение этого насекомого, которое нуждается в особой защите, коль скоро мы хотим сохранить дерево амела как вид. Да!
Здесь профессор снова прервал свою речь и некоторое время смотрел себе под ноги, собираясь с мыслями.