Читаем Птицеферма (СИ) полностью

Сношу очередью всех семерых. Точно в голову.

Тела убитых мною падают. Жители Птицефермы, стоящие подле них на коленях, испуганно пригибаются, ожидая, что следующая череда выстрелов накроет и их. Беру в прицел Филина.

Тот тоже приседает, воровато оглядывается.

Простреливаю ему сперва правое колено, затем — левое.

И вдруг, одновременно со мной, раздается ещё серия выстрелов — из ближайшего окна. Один из наркоторговцев услышал стрельбу и высунулся наружу. А увидев, что всех его сообщников уничтожили, решил расстрелять оставшихся в живых пленников.

Ирония судьбы, но сшибив с ног Филина, я спасла ему жизнь. Череда выстрелов сносит всех, кто в этот момент стоит на коленях. Половина жителей Птицефермы. Одной очередью.

Стрелок меток и быстр, разделавшись с местными, он вскидывает оружие, уже определив мое место положения. Но я быстрее. Мужчина падает, получив смертоносный луч в голову, и так и остается лежать поперек подоконника; руки безвольно свисают на улицу.

Филин все еще жив. Визжит, как раненая свинья, пытается куда-то ползти. Пусть — далеко не уйдет. Сейчас мне не до него.

Больше чем те, кто остался внутри, меня волнуют другие — кто может выжидать в катере. Двигатели не заглушены. Значит пилот там? Или пилотом был один из тех, кого я только что прикончила?

Если в катере притаилась группа поддержки, то мне несдобровать. Улетят — плохо; не улетят и выйдут на помощь своим — еще хуже.

Попытаться подбить? У этой модели катера есть слабое место в обшивке — прямо под левым двигателем. Можно устроить нешуточный фейерверк. Но как быть с тем, что за навернувшимися убийцами прибудут их друзья? Хорошо, если у них один катер, и те придут пешком. А если у владельцев теневого бизнеса в запасе что-то покрупнее и с внешним вооружением?

Катер не взлетает, но и не глушит двигатели, так и стоит посреди двора. Спускаться?

Двор пуст. Никто не выходит ни из барака, ни из транспортного средства. Ждать или слезать? С зарядом винтовки паршиво: на очередь с такого расстояния ушла половина того, что было. Сейчас у меня в запасе не больше десяти одиночных выстрелов — если снова стрелять с крыши.

Решаю спускаться.

Осторожно перебираюсь через гребень крыши. Перебрасываю ногу, затем вторую.

Скользко; одежда мокрая насквозь. Важно не только не упасть самой, но и не выронить оружие.

Добираюсь до люка и… нос к носу сталкиваюсь с Кайрой. Рыжая только-только выбралась на крышу. Ее платье ещё даже не успело промокнуть. Грудь тяжело вздымается.

— Попалась, убогая! — рычит Кайра; ее глаза бешено блестят. Похоже, Филин не просто пригрел красавицу на груди, но и поделился с ней тем чудесным сине-зеленым снадобьем, которые мы с Ником нашли под его матрасом.

Кайра сжимает в кулаке нож, причем самый большой кухонный тесак. Замахивается.

Отшатываюсь, от неожиданности еле удержав равновесие.

— Ты спятила? — ору.

Что за сцена из дешевого боевика? Любой, у кого есть мозг, дождался бы меня внизу у лестницы, загнав в ловушку. Кайре же захотелось театральных эффектов, под стать Филину.

— Я видела тебя в окно! — визжит красотка с полуголой бешено вздымающейся грудью, снова замахиваясь ножом, все дальше продвигаясь по водостоку от люка и заставляя меня отступать. Из-за этой дуры мы обе — легкие мишени. Моя большая удача, что, похоже, стрелять во дворе больше некому. — Это ты убила Чижа, думаешь я не знаю? Плевать, что говорит Рисовка! — снова замах. — Филин ни при чем!

— Я пристрелила твоего Филина! — огрызаюсь. Пора заканчивать этот фарс.

Кайра растерянно поворачивает голову, чтобы посмотреть вниз во двор. А я, воспользовавшись моментом, перехватываю винтовку поудобнее и с силой бью девушку прикладом под колено. Много чести — тратить на нее драгоценный заряд батареи.

Кайра неловко взмахивает руками и с воплем летит с крыши.

Перевожу дыхание, осторожно добираюсь до люка и только теперь тоже гляжу вниз. Кайра упала не так удачно, как я пару недель назад: руки и ноги неестественно вывернуты, шея набекрень.

Перевожу взгляд на катер. Странно, я потеряла столько времени, а он все еще на месте. Так и стоит, не глуша двигатели. Неужели правда пустой?

Во дворе никакого движения. Только Филин все ещё пытается куда-то ползти. Упорный.

Не выдерживаю. Прицеливаюсь и делаю один четкий выстрел ему прямо в затылок. Бывший Глава дергается в последний раз и затихает.

Весь двор усеян трупами.

Нужно добраться до катера.

Закидываю ремень винтовки через плечо и забираюсь через люк в барак.

* * *

В бараке стоит полная тишина, будто все вымерли. Будто ли?

Беру винтовку на изготовку и осторожно иду вперед.

Прямо по коридору лежит мужчина в черной одежде. Ни капли крови, ни единой раны — сломанная шея.

Прохожу мимо.

Дверь в комнату Рисовки распахнута настежь. Женщина лежит на кровати, раскидав руки. Шея распорота, платье на груди и покрывало под телом пропитаны кровью.

Осторожно толкаю следующую дверь. Поддается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения