Читаем PUFFIN_BOOKS полностью

‘В самом деле? Как это странно, - озадаченно сказал мистер Фезерстоун. «У вас двое были? Вы говорите довольно мрачно. Ну, если она вернется благополучно, я полагаю, это все, что имеет значение.

Джон от души согласился.

Это была тихая поездка домой. Джон был слишком занят своими мыслями для разговора. Совершенно очевидно, что миссис Кэнтрип, хотя она и ушла от того, чтобы быть ведьмой, инструктировала мисс Дибдин, и оба они планировали вред с кошками Брумхерста. Еще хуже было его беспокойство о Розмари.

Когда они добрались до дома, Джон поблагодарил мистера Фезерстоуна и бросился в теплицу, чтобы посмотреть, безопасны ли котята. Он ворвался в дверь.

«Они в безопасности, Воппит?» он спросил. «Котята, я имею в виду?»

«Они достаточно безопасны, - сказал Уппит.

«Послушайте, что бы ни случилось, не позволяйте им сходить с глаз на минуту, - сказал Джон. «Там могут быть проблемы с пивом. Я приду и объясню, как только смогу, но я должен идти сейчас. Я знаю, что могу тебе доверять!

‘Доверьтесь мне?’ - возмутился Уоппит. «И кто лучше, я хотел бы знать. К последнему виске!

[Картинка: _10.jpg]

9

Уолл-Гарден

Розмари увидела, что миссис Кэнтрип и мисс Дибдин вздрогнули, когда они увидели, как качающийся стул взбирается круто в воздух, но когда она увидела, что Джон прячется в полустрочном доме, она облегченно вздохнула. Это дало ей что-то еще, чтобы подумать, кроме головокружительного ощущения в ее голове и внезапной пустоты ее внутри.

«Возможно, это была миссис Кэнтрип, когда она сказала:« Есть другие способы, кроме прогулки », - сказала себе Розмари. «Я не ожидаю, что мне что-то будет напугано», продолжила она, крепко держась за руки стула. «Полагаю, потому что я сказал« Мне жаль, что я не был дома », и три раза тоже, вот где меня ведет стул. Как удивилась мама!

К этому времени она могла заставить себя смотреть вниз, не чувствуя головокружения. За ней она увидела кончик розового клина, который был новыми домами, ведущими из Брумхерста, и мысль о том, что Джон там, дала ей смелость. Внезапно крыши и дымоходы закрутились и окунулись под нее. Мало кто поднял глаза, но те, кто едва успел протирать глаза и снова выглядели перед тем, как кресло-качалка было слишком далеко, чтобы его отличить.

Стул пролетел над железнодорожной станцией, где, как недавно, Розмари и ее мать встретили Джона. Любопытная ласточка налетела рядом. «Летающие люди! Что дальше?’ - сказал он и снова налетел.

Затем Розмари с тревогой заметила, что стул теряет высоту. «Моя доброта, мы спускаемся! Председатель, будьте осторожны!

Ряды кривых дымоходов, казалось, приближались к ней. Она закрыла глаза плотно, но даже в этом случае у нее было чувство тонущего, спускающегося вниз. Затем раздался сильный удар, и стул опрокинулся, бросив ее в кучу на участок длинной травы. Она открыла глаза и села, с удивлением обнаружив, что, за исключением нескольких синяков, она не хуже для ее падения. Она осторожно огляделась.

Она была в маленьком саду. Он был очень маленьким и окружен с трех сторон высокой стеной, с разбитым стеклом сверху. Четвертая сторона была задней частью очень потрепанного, маленького дома. Она встала и посмотрела на цветники, которые бегали вокруг небольшого участка травы. «Это очень странный сад!» - сказала Розмари. Это было очень аккуратно, но не было цветов, как она их знала.

«Кто-то действительно выращивал сорняки нарочно!» Был кусок крапивы крапивы, тщательно обвязанной и завязанной, а другой из болиголов, и была аккуратная окантовка одуванчиков. Было очень много растений, которые Розмари не узнала, почти все они с маленькими зеленоватыми цветами.

«Этот куст - смертельная паслена! Я знаю, что это потому, что ягоды ядовиты, и кто-то положил на нее сетку, чтобы держать птиц, как и с малиной! Было неуклюжие садовые сиденья из упаковочных ящиков. Рядом с ним стояла коробка с семенами, в которой говорилось: «МУЖСКИЕ СЕМЯНКИ». ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

Розмари неуклюжливо наблюдала за пчелой из колокольчика с наперстянки и впервые заметила гул маленького соломенного улья. Он стоял под углом к ??стене сада. Пчела напевала небольшую песню, которая звучала так:

«Busycum, buzzycum,

Нектар и соты.

Сирень и лайм на дереве,

Розы и лилии

И daffydown dillies,

Не для меня подобных.

Не для ведьмы!

«Извините, - сказала Розмари, - но можете ли вы сказать мне, в каком саду это?»

Пчела не заметила, но жужжала отчаянно, толкнула себя в следующий колокольчик наперстянки. Когда он снова отступил, он продолжал напевать свою песню, как будто она не говорила.

«Busycum, buzzycum,

Боли в животе,

Соус, ядовитый горох,

Henbane и hellebore,

Это то, что я ищу,

Это для меня подобных,

Пища для ведьмы!

«Конечно, мне нравится твоя песня, но не говори мне, где я!» - снова сказала Розмари.

Пчела стояла на губе колокольчика, окунувшегося своим весом, и сделала паузу, чтобы очистить задние ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги