Читаем Пуля для бизнес-леди полностью

По дороге Клэр объяснила Насте, что кроме них, у господина и мужа есть ещё три жены. Все они из разных родов, дружественных президенту и состоящих с ним в союзе. На них Бираго женился ещё до того, как стал президентом, и именно их родственники и воины участвовали вместе с президентом в борьбе за власть. А после возвращения из Москвы его женой стала она, Клэр. Их брак был оговорен давно, ждали лишь когда Бираго вернется на родину, а она завершит образование в Кембридже. Ее род тоже очень влиятельный в стране.

— У всех жен есть дети, и все мальчики. Они этим очень гордятся, — сообщила Клэр.

«Еще бы, — подумала Настя, — такой буйвол девочек не делает».

— А у тебя? — поинтересовалась Настя. — У тебя есть ребенок?

— Пока нет, но обязательно будет.

— Как удобно! — засмеялась Настя. — Пока одни жены рожают, другие в боевой готовности…

Клэр расхохоталась.

— Теперь буду знать, как вы, европейки, называете это состояние. Но ты права, муж и господин не должен испытывать неудобство из-за наших женских «особенностей».

«Сестра» выразительно подмигнула Насте. А Настя все больше убеждалась, что не такая уж она простушка, эта выпускница Кембриджа, вполне современная девица, хотя и упакованная в «национальные особенности» — очевидно так надо жене президента.

Клэр предупредила:

— Жены будут встречать тебя у подъезда — ведь ты старшая сестра, так положено.

Жены многоцветной стайкой ждали Настю на площадочке у подъезда, колонны которого были увиты цветущей буйной зеленью. Клэр их церемонно представила, назвав по именам, но Настя не запомнила, это было сложно для её российского восприятия. Жены были в возрасте Насти — ухоженные дамы темно-коричневого цвета, одетые в национальные яркие платья и в меру украшенные драгоценностями. Они шумно выразили радость по поводу встречи со старшей сестрой, каждая сочла за честь обнять Настю и поцеловать её в щеки.

Руководила всем этим действом юная Клэр, которая, не мешкая, предложила пройти в гостиную. Шкатулку, с которой Настя вышла из машины, тут же отобрала у неё серьезная дама в строгом летнем костюме и в очках — ни дать, ни взять, прилежная секретарша. Она кстати и оказалась помощницей Клэр, о которой упоминала Элеонора. Настя попросила, чтобы шкатулка находилась где-нибудь в пределах досягаемости.

Жены и Настя расположились на веранде за уже накрытым круглым столом. Настя восхищенно ахнула: белоснежный дворец был окружен прекрасными газонами, клумбами, фонтанами. В тени могучих деревьев виделось синее зеркало бассейна, площадка для тенниса и лужайка для гольфа. Впечатление красоты, покоя и богатства не портили даже охранники, камуфлированными статуями застывшие тут и там.

Клэр заметила, что её резиденция произвела на Настю впечатление, и чуть приметно довольно улыбнулась. Она всячески стремилась выглядеть на фоне своих «сестер» современной женщиной, получившей воспитание и образование в Европе.

Настя обратила внимание, что на столе нет спиртного, только всевозможные соки и минеральная вода. Но и без вин, коньяка и прочего стол поражал изысканностью и изобилием. Очевидно, специально для Насти была поставлена даже икра.

Клэр — радушная хозяйка, ещё раз приветствовала Настю, старшую сестру, которая, наконец, предоставила им счастье видеть себя.

Настя тоже сказала, что она неимоверно счастлива лицезреть вместе всех жен «нашего мужа и господина». В память об этой незабываемой встрече она хотела бы подарить женам скромные сувениры.

Догадливая помощница Клэр тут же подала ей шкатулку. Трем женам она припасла одинаковые подарки. Это были броши-«ландыши»: золотые стебельки, золотые листики и бриллианты в венчиках тоже из золота. Для Клэр у неё был другой подарок: гарнитур из браслета, сережек, кольца и кулона, все, естественно, из золота тонкой работы. В золото были вкраплены уральские гранаты.

— Ух! — только и сказала Клэр.

Жены восхитились подарками и, соблюдая им одним понятную очередность, поблагодарили «старшую сестру». От имени всех жен Клэр объявила «старшей сестре», что их подарки впереди — перед отъездом.

Жены не говорили по-английски. Переводила Клэр — иногда с юмором, с краткими шутливыми комментариями, которые она делала с серьезнейшим выражением на своем подвижном личике.

Обед проходил очень непринужденно ибо была одна общая тема — муж и господин Бираго Диоп. Все жены дружно превозносили его достоинства, и, переводя их панегирики, Клэр не удержалась, добавила от себя: «А со мной он проводит больше времени, чем с ними тремя». Это очень важно, развеселилась Настя, с кем больше переспала её «шоколадка». Но она вдруг подумала, что несколько жен — это не так уж и плохо придумано, особенно, если жены дружны между собой и безусловно признают за одной из них право распоряжаться. Здесь властвовала Клэр.

Где-то к концу обеда Настя сказала Клэр, что должна нанести визит послу.

— Я сейчас распоряжусь. — Клэр сказала несколько слов своей помощнице и та деловито покинула террасу, на которой сидела за столиком в углу. Вместе со всеми обедать её не пригласили.

Настя попросила минуточку внимания и торжественно объявила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный детектив

Эрнестина Вольф. Дело о клубничном пироге
Эрнестина Вольф. Дело о клубничном пироге

В европейский город на берегу Балтийского моря прибывает мадам Эрнестина Вольф. Волею случая, женщина вместе с помощницей останавливается в квартире дочери своей подруги. Вольф, на первый взгляд, обычная старушка, которая умеет стильно одеваться и знает толк в еде. Ей всего-то необходимо переждать несколько дней, пока в ее собственной квартире закончится ремонт. Казалось бы, жизнь в приморском старом городе будет тихой и спокойной, но нет. Уже следующим вечером в доме, где всего три этажа и десять квартир, происходит несчастный случай. Так это выглядит на первый взгляд, пока врач скорой помощи не проговаривается любопытным соседкам, что старушка, на вызов к которой они приехали, была отравлена крысиным ядом. Суток не проходит, как в том же подъезде происходит вторая смерть. И снова пожилая дама. Что это? Охота на старушек, войны соседей или случайность, обычное совпадение? Эрнестина Вольф, вдова, которую не просто так выслали из Франции на ее родину, с радостью берется за дело. В раскрытии тайны убийства ей помогает маленький рыжий шпиц, палки в колеса ставит собственная помощница, а еще на горизонте появляется грубый незнакомец преклонных лет с бассет-хаундом без поводка…

Яна Егорова , Яна Юрьевна Егорова

Остросюжетные любовные романы / Проза / Легкая проза

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы