Читаем Пушкин путешествует. От Москвы до Эрзерума полностью

Русская торпеда достигла цели – пробоина оказалась смертельной для вражеского корабля. Но она, словно ударом самурайского меча оборвав жизнь Хиросэ, вознесла его на вершину славу – в божественный пантеон героев нации. На десятилетия превратив скромного капитана второго ранга в образец для подражания. Биографию первого героя штудировали японские школьники, писатели и поэты воспевали подвиг Хиросэ, скульпторы изображали героя в бронзе.

Хиросэ суждена будет великая посмертная память: его нарекут «Гун Сином» – «Богом войны», возведут в его честь храм. В столице империи, в Токио, национальному герою воздвигнут величественный памятник.

… А в далекую Японию долго еще приходили письма на имя погибшего капитана. И почтовые служащие, в недоумении покачивая головами, все пытались разобрать странный обратный адрес: Россия, Санкт-Петербург, мадемуазель Ариадне Ковалевской.

Хиросэ Такэо – японский самурай с каплей русской крови. Принявший смерть от тайно любимой им России. Почти по Пушкину.

Дания

В сказочном Датском королевстве

Я приношу пользу миру, в этом весь смысл, вся радость жизни.

Ханс Кристиан Андерсен

Юбилейные «сближения»

Пушкин и Андерсен никогда не встречались при жизни. А вот их юбилеи отпраздновали почти одновременно: в России и Дании.

…Будущий сказочник родился в апреле 1805 года в старинном датском городке Оденсе. Его отец был простым башмачником, и в детстве маленький Ханс Кристиан мало чем отличался от своих сверстников.

Все изменилось для него в четырнадцать лет. В этом юном возрасте он, потеряв отца, принял первое самостоятельное решение: отправиться в Копенгаген на поиски счастья. А счастье виделось ему в будущей актерской профессии. Актером Андерсену так и не суждено было стать, но благодаря первым своим пьесам он получил стипендию и возможность учиться в латинской школе. Потом будут первые поэтические опыты, не оставшиеся без внимания датских знатоков искусств, позже придет и настоящая литературная слава.

Более всего на свете великий сказочник любил путешествовать – за свою жизнь Ханс Кристиан Андерсен совершил двадцать девять путешествий, побывал во многих странах Европы, Азии и Африки, познакомился с известнейшими людьми своего времени: Диккенсом и Дюма, Бальзаком и Гюго, Россини и Листом.

Но вот в России побывать ему не пришлось и с русским гением Александром Пушкиным так и не довелось встретиться. Никогда не пересекались судьбы двух поэтов, двух сказочников. Они жили в разных государствах, их разделяло огромное пространство – тысячи земных верст и сотни морских миль.

Андерсен, бесспорно, знал имя русского поэта – ему была суждена более долгая жизнь. Более того, он стал счастливым обладателем пушкинского автографа. Исполняя давнюю мечту писателя, его приятельницы, дочери цензора поэта, послали в дар Андерсену страницу пушкинской рукописи. (Ныне бесценный листок хранится в Королевской библиотеке Копенгагена.) В пушкинском же наследии – поэмах, повестях, да и просто в дружеской переписке, – имя великого датского сказочника не упоминается.


Андерсеновская «Русалочка», любимица датчан. 2004 г. Фотография автора


И все же в их судьбах, уже посмертных, случались удивительные пересечения, или, как любил говаривать Александр Сергеевич, «странные сближения».

В далеком Датском королевстве в 1835-м опубликован первый сборник сказок Андерсена, а в России увидели свет пушкинские «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о золотом петушке».

В одно время жили два великих сказочника и дарили миру свои чудесные сказки… И какое грустное совпадение: в 1837-м, в роковом для русского гения году, в Дании появилась самая печальная и самая поэтичная сказка Андерсена – «Русалочка».

Есть в том какой-то знак свыше – памятники Андерсену и Пушкину воздвигли в одном и том же 1880 году: датскому сказочнику в Копенгагене, в Королевском парке, а русскому поэту в Москве, на Страстной площади.

Правда, проект памятника, созданный скульптором Аугустом Собю, был представлен самому Андерсену – он знал, что будет увековечен в бронзе и что благодарные сограждане воздадут ему должную память.

Пушкин лишь предчувствовал, что заслужил бессмертие, незадолго до смертельного поединка написав провидческие строки:

Я памятник себе воздвиг нерукотворный…

Принцесса и сказочник

Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. Подлинные причины провала «блицкрига»
1941. Подлинные причины провала «блицкрига»

«Победить невозможно проиграть!» – нетрудно догадаться, как звучал этот лозунг для разработчиков плана «Барбаросса». Казалось бы, и момент для нападения на Советский Союз, с учетом чисток среди комсостава и незавершенности реорганизации Красной армии, был выбран удачно, и «ахиллесова пята» – сосредоточенность ресурсов и оборонной промышленности на европейской части нашей страны – обнаружена, но нет, реальность поставила запятую там, где, как убеждены авторы этой книги, она и должна стоять. Отделяя факты от мифов, Елена Прудникова разъясняет подлинные причины не только наших поражений на первом этапе войны, но и неизбежного реванша.Насколько хорошо знают историю войны наши современники, не исключающие возможность победоносного «блицкрига» при отсутствии определенных ошибок фюрера? С целью опровергнуть подобные спекуляции Сергей Кремлев рассматривает виртуальные варианты военных операций – наших и вермахта. Такой подход, уверен автор, позволяет окончательно прояснить неизбежную логику развития событий 1941 года.

Елена Анатольевна Прудникова , Сергей Кремлёв

Документальная литература
«Соколы», умытые кровью. Почему советские ВВС воевали хуже Люфтваффе?
«Соколы», умытые кровью. Почему советские ВВС воевали хуже Люфтваффе?

«Всё было не так» – эта пометка А.И. Покрышкина на полях официозного издания «Советские Военно-воздушные силы в Великой Отечественной войне» стала приговором коммунистической пропаганде, которая почти полвека твердила о «превосходстве» краснозвездной авиации, «сбросившей гитлеровских стервятников с неба» и завоевавшей полное господство в воздухе.Эта сенсационная книга, основанная не на агитках, а на достоверных источниках – боевой документации, подлинных материалах учета потерь, неподцензурных воспоминаниях фронтовиков, – не оставляет от сталинских мифов камня на камне. Проанализировав боевую работу советской и немецкой авиации (истребителей, пикировщиков, штурмовиков, бомбардировщиков), сравнив оперативное искусство и тактику, уровень квалификации командования и личного состава, а также ТТХ боевых самолетов СССР и Третьего Рейха, автор приходит к неутешительным, шокирующим выводам и отвечает на самые острые и горькие вопросы: почему наша авиация действовала гораздо менее эффективно, чем немецкая? По чьей вине «сталинские соколы» зачастую выглядели чуть ли не «мальчиками для битья»? Почему, имея подавляющее численное превосходство над Люфтваффе, советские ВВС добились куда мeньших успехов и понесли несравненно бoльшие потери?

Андрей Анатольевич Смирнов , Андрей Смирнов

Документальная литература / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное