Читаем Пусть девушки плачут полностью

— Здесь мы можем поговорить, — сказал Шерман, удобно устраиваясь в кресле. Картер подождал, когда сядет и Мэтьюс, чтобы сесть напротив него.

— Майкл, думаю, я знаю, зачем мы здесь собрались, — начал Мэтьюс.

Картер и Шерман удивленно переглянулись. Но прежде чем они смогли как-то отреагировать на его реплику, Мэтьюс продолжил:

— В своем заключительном слове в конце выпуска новостей в пятницу я немного поговорил о том, как много прекрасных людей работают в «РЕЛ Ньюс», какая это замечательная организация и как я горжусь тем, что являюсь одним из ее ведущих сотрудников. Дело всей моей жизни — это сообщать людям новости, а в бизнесе как таковом я никогда не работал. Мне известно, что, когда твоя компания рассчитывает впервые выйти на фондовую биржу со своими акциями, ты не должен ничего говорить. Если я нарушил это правило, то я приношу свои извинения. Но, уверяю вас, я хотел как лучше.

За этой речью последовало то, что в «Нью-Йорк пост» любили называть «фирменной улыбкой мощностью в десять тысяч ватт». Эта улыбка сияла на лице Мэтьюса еще несколько секунд, как это бывало в конце каждого выпуска новостей, который он вел. Впечатление было такое, будто он ждет, когда продюсер за камерой подаст ему знак, что уже достаточно и он может отключить ее.

Шерман молчал. Было очевидно, что в предстоящей сцене он предпочитает довольствоваться ролью зрителя.

— Мистер Мэтьюс, — начал Картер, — я пришел сюда, чтобы поговорить о первичном публичном выпуске на рынок акций и о том, какую ценность вы представляли и продолжаете представлять для «РЕЛ Ньюс». Без вас компания стала бы уже не той.

— Если вы обеспокоены тем, что я уйду на покой, то не волнуйтесь, этого не произойдет. Если речь пойдет о моем здоровье, то я только что был у моего врача, и…

— Честно говоря, мистер Мэтьюс, мне совершенно наплевать на то, что сказал ваш врач. Мы собрались здесь отнюдь не для этого.

Мэтьюс повернулся к Шерману.

— Что он о себе возомнил? Как он смеет так со мной говорить? Что вообще здесь происходит, черт возьми? — И он начал было подниматься на ноги.

Картер встал напротив него и, повысив голос, сказал:

— Мэтьюс, если вы не хотите провести остаток жизни, попивая пиво и играя в гольф в компании Билла О’Райли, Мэтта Лауэра и Чарли Роуза,[19] то сядьте и заткнитесь!

Мэтьюс явно был ошарашен. Шерман сделал ему знак вновь опуститься в кресло.

— Брэд, прошу тебя, тебе придется выслушать его до конца. — Мэтьюс снова сел, сверля Картера злобным взглядом.

Между тем Картер, вновь усевшись в кресло, стоящее как раз напротив Мэтьюса, потянулся к столу и взял в руки термокружку со своим кофе. Потом он долго пил из этой кружки, после чего поставил ее обратно на стол, наслаждаясь возможностью вогнать Мэтьюса в пот. Теперь было совершенно очевидно, кто на этой встрече играет главную роль.

— Вам известен термин «сексуальные посягательства?»

— Вы что же, считаете меня дураком?

— Я сочту этот ответ за утвердительный. Но давайте все равно удостоверимся, что мы все понимаем этот термин одинаково. Американская психологическая ассоциация дает сексуальным посягательствам следующее определение: «Нежелательные сексуальные действия, во время совершения которых те, кто их совершает, используют силу, прибегают к угрозам либо используют свои преимущества перед жертвами, не имеющими возможности согласиться или не согласиться на указанные действия».

— Не читайте мне нравоучений!

— Вы поняли то определение, которое я только что вам сообщил?

— Да переходите же наконец к сути дела, Картон!

— Четыре женщины выдвинули против вас заслуживающие доверия обвинения в сексуальных домогательствах, которых они не хотели.

Шерман посмотрел на Картера, явно удивляясь тому, что жертв оказалось целых четыре.

— Я никогда в жизни не вел себя с женщиной неподобающим образом. Я получил множество наград от женских организаций… — начал петушиться Мэтьюс.

— Избавьте меня от пересказа газетных статей. Уверяю вас, никому нет дела до того, каким классным парнем вы себя считаете.

— Я не знаю, кто вы такой, мистер, но уверяю вас, мое терпение уже подходит к концу. Я никогда…

— Вы знакомы с женщиной по имени Лорен Померанц? — спросил Картер, протягивая руку к своей термокружке с кофе.

Мэтьюс чуть заметно вздрогнул и перевел взгляд на камин.

— Это имя кажется мне знакомым, но я не могу быть уверен.

«Даже самым искусным лжецам нелегко смотреть тебе в глаза, когда они тебе лгут», — подумал Картер, однако решил дать Мэтьюсу возможность закончить свою речь.

— «РЕЛ Ньюс» стала такой большой компанией. Я стараюсь запомнить имена всех, кто работает в отделе новостей, но у меня это не получается. Лорен, Лорен — повторите, пожалуйста, ее фамилию.

— Померанц. Хотите, я назову вам ее по буквам?

Не спуская глаз с Мэтьюса, Картер сунул руку во внутренний карман своего пиджака спортивного покроя, достал оттуда смартфон и положил его на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Хиггинс Кларк. Мировой мега-бестселлер

Папочка ушел на охоту
Папочка ушел на охоту

Впервые на русском языке — новый бестселлер от королевы зарубежного детектива!Нью-йоркский Комплекс Коннелли, производящий точные копии дорогой антикварной мебели, в последние годы несет сплошные убытки и стремительно становится нерентабельным. Поэтому неожиданный взрыв в принадлежащем комплексу музее, где хранятся антикварные ценности, посеял уйму домыслов и подозрений. К тому же в ночь взрыва в музее каким-то образом оказались дочь владельца и бывший управляющий фабрикой. Репутация предприятия под ударом, но не только это… Если будет доказано, что взрыв совершили заинтересованные лица, можно забыть о страховке в двадцать пять миллионов долларов. Однако как узнать правду, когда один из свидетелей мертв, а второй — в коме? Ночной взрыв становится очередным звеном в цепи преступлений — как совсем недавних, так и тридцатилетней давности…

Мэри Хиггинс Кларк

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги