Читаем Пустые земли полностью

С соседних столиков посыпались возмущенные замечания. Официант схватил за руку Джерека Корнелиана. Тот, немного удивленный, посмотрел на него.

— Да?

— Вы должны уйти, сэр. Я вижу теперь, что вы джентльмен, но вы одеты несоответственно…

— Это все, что у меня есть, — сказал Джерек. — Мои кольца власти, как видите, здесь бесполезны.

— Я не понимаю.

Джерек доброжелательно показал официанту оставшиеся кольца…

— Все они имеют немного различные функции. Вот это в основном используется для биологического реконструирования. Это…

— О мой Бог! — простонал мистер Гаррис.

Новый голос прервал его, возбужденный и громкий:

— Вот они! Я говорил вам, что мы найдем их в этой помойной яме!

Мистер Ундервуд выглядел так, будто не спал значительное время. На нем все еще был костюм, в котором Джерек видел его предыдущей ночью, соломенного цвета волосы торчали в разные стороны, пенсне угрожало свалиться с носа.

Позади мистера Ундервуда стояли инспектор Спрингер и его люди. Они выглядели немного ошеломленными.

Немногочисленные посетители встали и потребовали пальто и шляпы, только мистер Гаррис и донна Изабелла остались сидеть. Мистер Гаррис подпирал руками голову, донна Изабелла оживленно осматривалась кругом, улыбаясь каждому, кого встречал ее взгляд. Блестело серебро, шуршало платье. Она, казалось, была довольна разнообразием.

— Схватить их! — потребовал мистер Ундервуд.

— Гарольд! — начала миссис Ундервуд. — Произошла ужасная ошибка! Я не та женщина, какой ты меня считаешь!

— Конечно, мадам! Конечно!

— Я имею в виду, что не виновна в грехах, в которых ты обвиняешь меня, дорогой!

— Ха!

Инспектор Спрингер и его люди несколько настороженно стали пробираться к маленькой группке в другом конце ресторана, а Гарольд Ундервуд замыкал шествие с тыла. Мистер Гаррис пытался восстановить утраченные позиции с донной Изабеллой.

— Моя связь с этими людьми очень незначительна, донна Изабелла!

— Не имеет значения, я хочу познакомиться с ним, — сказала она, кивая в сторону Джерека. — Представь нас, пожалуйста, Фрэнк!

В тот момент, когда материализовались разбойники-музыканты Латы, многие из официантов уже покинули зал вместе с последними посетителями.

Капитан Мабберс с инструментом наготове ошеломленно огляделся. Зрачки его единственного глаза начали медленно фокусироваться.

— Феркит! — рыкнул он воинственно, но ни к кому конкретно не обращаясь. — Круфруди!

Инспектор Спрингер замер на месте и задумчиво уставился на семерых маленьких инопланетян. С видом человека, находящегося на пороге открытия глубочайшей истины, он пробормотал:

— Ха!

— Смаркфруб, глекс мибикс кью? — обратился к капитану Мабберсу один из членов экипажа и угрожающе махнул своим инструментом под ноги инспектору Спрингеру.

Очевидно, у них возникла та же проблема, что и у Джерека с кольцами власти, — их оружие не могло работать на таком расстоянии от источника энергии или же заряды инструментов иссякли.

Три зрачка Лата тревожно сошлись, затем разбежались в стороны. Он пробормотал что-то себе под нос, повернувшись спиной к инспектору Спрингеру. Уши капитана обвисли.

— Еще члены анархической банды, а? — сказал инспектор Спрингер. — И выглядят даже более отчаянно, чем предыдущие. Что за линго? Похоже на русский, да?

— Они Латы, — объяснил Джерек. — Их, должно быть, захватило полем, которое установила Няня. Вот теперь мы имеем парадокс. Это космические путешественники, — сказал он миссис Ундервуд, — из моего времени.

— Кто из вас говорит по-английски? — спросил инспектор Спрингер капитана Мабберса.

— Хаутьярд! — прорычал капитан Мабберс.

— Знаешь что, успокойся, — увещевал его инспектор Спрингер. — В нашей компании присутствуют леди.

Один из людей инспектора, показав на полосатые фланелевые костюмы Латов, предположил, что они, должно быть, убежали из тюрьмы, хотя на самом деле костюмы больше напоминали пижамы.

— Это не их обычная одежда, — возразил Джерек. — Это Няня дала им, когда…

— Никто не спрашивает вас, сэр, если хотите знать, — отрезал инспектор Спрингер высокомерно. — Мы запишем ваши показания позже.

— Вы должны их арестовать, офицер! — настаивал Гарольд Ундервуд, все еще трясясь от ярости и показывая на миссис Ундервуд и Джерека.

— Удивительно, — сказала миссис Ундервуд, наполовину адресуя это себе, — как можно прожить с человеком долгое время, так и не узнав высоты страсти, до которой он способен подняться.

Инспектор Спрингер протянул руку к капитану Мабберсу. Пуговичный нос Лата запульсировал от ярости, и капитан, подняв голову, засверкал глазом на инспектора. Полицейский протянул руку к плечу капитана Мабберса, но тут же резко отдернул ее назад.

— У-у! — воскликнул он, баюкая поврежденную конечность. — Маленький негодяй укусил меня! — Он в отчаянии повернулся к Джереку. — Ты можешь говорить на их линго?

— Боюсь, что нет, — ответил Джерек, — пилюли-трансляторы хороши только для одного языка за один раз, а в настоящее время я говорю на вашем…

Инспектор Спрингер на какой-то момент отвлекся от Джерека.

— Другие просто исчезли, — констатировал он огорченно, убежденный, что кто-то намеренно обманывает его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Край Времени. Танцоры на Краю Времени

Похожие книги