ребенок,— скорее естественный, чем добрый. Может показаться, что любовь
японцев к природе весьма сентиментальна, ибо направлена на такие явления
природы, которые “приятны” и “красивы” — бабочки, цветы фруктовых деревьев, осеннюю луну, хризантемы и старые сосны. Но Рёкан — поэт и вшей и блох, и
___________
Впечатление, особенно противное поэтическому вкусу середины 20-го века. Оно
действительно связано со стилем хайку и других художественных жанров, соответствующих нашим стишкам на поздравительных открытках и картинках на
коробках шоколада. Сравните, однако, сюрреалистическую смелость образов
такого, например, двустишия из Дзэнрина: 274
сам-то он до костей промок под холодным дождем.
На горе У-дай облака — дымящийся рис.
Перед древним храмом Будды собаки орошают небесный свод.
А сколько существует хайку, подобных такому, например, стихотворению Иссы: Рот, щелкнувший блоху,
Произнес: Наму Амида Бутсу!
В дождливые дни
Монах Рёкан
Грустит о себе.
Его взгляд на “природу” глубоко целостен: Скрежет ножа
По сковороде сливается
С голосами древесных лягушек.
В каком-то смысле Рёкан — это японский Святой Франциск, хотя его религиозность
выражена менее очевидно. Это бродяга-дурачок, который самозабвенно отдается
детским играм, живет в лесу в одинокой хижине с протекающей крышей, где стены
увешаны стихами, начертанными его восхитительно неразборчивым паутинным
почерком, столь ценимым знатоками японской каллиграфии. О вшах на груди своей
он размышляет как о насекомых в траве, и выражает всевоз 275
можные естественные человеческие чувства — печаль, одиночество, недоумение или
жалость — ничуть не стыдясь и нисколько не гордясь ими. Даже ограбленный он
остается богатым, ибо
Вор
Не прихватил ее с собой —
Луну в окошке.
А когда у него нет денег,—
Ветер наносит
Палые листья. Хватит
Развести костер.
Когда жизнь пуста по отношению к прошлому и бесцельна по отношению к будущему, вакуум заполняется настоящим — тем настоящим, которое, как правило, в обычной
жизни сводится до волосяной линии, до доли секунды, когда ничего и не успевает
произойти. Ощущение бесконечно разросшегося настоящего нигде не бывает столь
сильным, как в тя-но-ю, чайной церемонии. Строго говоря, это слово обозначает
нечто вроде “чай с горячей водой”. Но одной этой церемонией Дзэн так сильно
повлиял на японский уклад, что тядзин, “чайный человек”, стал законодателем
вкуса во многих искусствах, так или иначе связанных с тя-но-ю: таких, как
архитектура, керамика, работа по металлу и лаку и искусство букета (икэбана).