Каперами называли пиратов, имеющих каперское свидетельство от королевства, разрешающее во время военных конфликтов разбойные нападения на вражеские корабли, но не трогающие местные судна.
— Продался, значит, — усмехнулся Хашир.
— Грядут темные времена, я уже не легкомысленный вор-романтик, а думаю о перспективах. И кто бы говорил! Слышал, ты тоже похлопотал, чтобы получить разрешение от правителя.
— Времена для королевств и правда темные, раз берут на службу преступников.
— А для нас прибыльные. За это выпьем! — Теодор поднял свою выпивку вверх, чтобы мужчины чокнулись стаканами.
— Ты и название корабля поменял? — поинтересовался Хашир.
— Нет, название — это святое! Ты по-прежнему в гостях на Проклятом даре! — воодушевленно воскликнул пират.
Название корабля было очень важно для капитана, он придумал его под воздействие некоторых душевных исканий. Оно возникло на контрасте со значением имени Теодор — «Божий дар». Только вот образ жизни Тео вел далеко не благочестивый, поэтому заменил прилагательное на «проклятый». Так больше соответствовало реальности.
— А ты решил вопрос со строительством корабля? Я могу подогнать один из захваченных торговых, но нужно поработать над переделкой, — предложил пират.
— Он почти готов, скоро будем спускать на воду.
Знакомство приятелей произошло в портовом городе в прибрежной пивнушке. Хашир искал лучшего корабела, тогда Теодор свел его со своим судостроителем, с которым был в доле. Но у них сложились не только деловые отношения, но и дружеские. Они были одного возраста, с похожими взглядами и чувством юмора.
Разговор мужчин нарушил стук в дверь. Один из матросов оповестил, что на корабль доставили разыскиваемую. Теодор приказал привести ее к нему. Однако в каюту втолкнули не одну Тару, а вместе с Азалией.
— А вот и моя проблема, — усмехнулся капитан, — а кто это с ней?
— А это моя проблема, — сказал Хашир.
— Как интересно! У нас на корабле есть правило: кто нарушает порядок, того отправляем на сушу. У вас нет обратного закона? — обратился к другу Тео.
— Подумываю ввести, — Хашир поднялся из-за стола и, схватив Азалию за предплечье, потянул к двери, — я пойду, Тео, буду разбираться со своей проблемой.
Когда в каюте Теодор с беглянкой остались одни, помещение словно начало сжиматься. Тара наполняла пространство своим ароматом, флюидами, силой. Она находилась на достаточном расстоянии от мужчины, но он чувствовал ее близость, будто их внутренние стихии успели соприкоснуться, едва девушка вошла в комнату.
— Ничего не скажешь? — спросил Тео.
— Это не моя инициатива встретиться. По-твоему, же приказу меня сюда приволокли, — смело отозвалась Тара.
Теодор не смог сдержать смешок: когда-то именно своей дерзостью девушка привлекла его. Но сначала его сердце затрепетало от чарующего ангельского голоса. В кабаках часто выступали артистки, но душа пирата никогда не откликалась на их пение, но Тара приманила, словно сирена, и заставила обратить на себя внимание. После выступления Тео подошел к певице и спросил, сколько она стоит.
— Столько же, сколько твое напыщенное самомнение, — ответила девушка.
— Получается, ты бесценна? — усмехнулся Теодор.
— Получается, ты болван?
— Я пират.
— И что мне теперь сделать? Поднять свои юбки? — саркастически спросила Тара.
— Для начала можно принести ром.
— Только если позволишь в него плюнуть.
Сейчас перед ним стояла все та же бесстрашная красавица, хоть и выглядела иначе: никаких витиеватых причесок, вызывающего макияжа, изысканных нарядов. Она изменилась еще на корабле, но теперь стала более естественной и свободной. Что он намеревается сделать? Лишить ее этой свободы?
Теодор никогда не смотрел на Тару, как на игрушку, она, действительно, восхищала его и вызвала уважение. Он был безумно счастлив с ней на корабле. Раньше ему казалось, что море — единственное, что ему нужно, но после появления возлюбленной, к кому он испытывал по-настоящему искренние чувства, а не только плотское желание, взгляды поменялись.
Счастье оставалось безмятежным недолго. Члены команды не собирались угождать капитану, беспрекословно принимая его выбор. Тара была остра на язык, своенравна, обладала бунтарским духом. Многие правила ей претили, и она не сдерживалась в высказываниях. Экипаж тоже не примирился с ее дерзким поведением, случались стычки, капитану постоянно высказывали недовольство обе стороны.
Один из матросов как-то проговорился Теодору, что при пьяных посиделках часто стали обсуждаться идеи, как проучить непокорную девчонку самыми жесткими методами. Капитан обеспокоился безопасностью любимой и единственным выходом видел сослать ее с корабля. Возможно, сейчас не самое подходящее время для девушки на борту. Оставить же свой Проклятый дар он не мог.
— Верни мне амулет, и мы в расчете, — серьезно сказал Тео.
— Какой ты жмот! Может, мне все твои подарки вернуть? Ах, да, ты же выкинул меня за борт без всего, как собачонку!
На секунду Тара предалась эмоциям, но затем снова стала непоколебимой, приняв уверенную позу.