Читаем Путь голема полностью

Вспышка была настолько яркой, что я увидел ее даже с закрытыми глазами.

Жалобно заревел дракон, а вслед за ним Прыщ.

– Я ослеп! – заметался он, натыкаясь на деревья. – Матка боска! Я ни черта не вижу!

– Вперед, – рванула меня вверх Дайла. – Все за мной. Хватай этого припадочного и бегом.

Я ухватил Прыща за руку и, с трудом разбирая дорогу, побежал вслед за ней. За мной тяжело дышит Тимоха со своей ношей на плече.

За спиной с треском круша деревья, рухнуло что-то тяжелое, и раздался вой боли.

– Он убил дракона? – отплевавшись от набившейся в рот травы, спросил я.

– Всего лишь ослепил на время, – на мгновение обернулась Дайла.

– Берегись! – крикнул Тимоха.

Из кустов навстречу Дайле метнулись два солдата с алебардами. Не останавливаясь, девушка в два взмаха короткого меча отправила их обратно.

Упругие ветки деревьев хлещут по лицу. Торчащие из земли корни так и лезут под ноги. Мелькает впереди пропитанный потом камзол Дайлы. Мешком волочится за мной Прыщ, еле успевая перебирать ногами. Только я собрался крикнуть, что Тимоха отстал, как мы выскочили на небольшую поляну, усыпанную мелким желтыми цветами.

– Я вижу! – заорал Прыщ, с разгону уткнувшись в мою спину. Выглянув из-за моего плеча, он с грустью добавил: – А лучше бы ослеп.

Поперек поляны наизготовку стоит десяток ожидающих нас лучников. Толстые наконечники стрел смотрят нам прямо в глаза.

– Огненные стрелы, – опустила меч Дайла. – Им даже не обязательно целиться. С такого расстояния…

– Что ж нам так везет, – бормочет за моей спиной Прыщ. – Дайла у тебя в запасе никаких фокусов не осталось?

– Есть один. Секретный, – неожиданно улыбнулась она, на мгновение отведя взгляд в сторону.

Вскинув меч, девушка заняла боевую стойку и пренебрежительно поманила пальчиком солдат.

Черные мундиры каркающее рассмеялись. Одни из солдат опустил на траву лук и, вынув из ножен меч, двинулся к нам.

– Дуэль? – недоверчиво поинтересовался я. – Это и есть твой фокус?

– Любопытство, – прошептала Дайла, и бросилась на врага. – Будь готов,

Противники закружились в смертельном танце, поочередно обмениваясь ударами. Грубая сила солдата соперничает с молниеносной грацией девушки. Звенящими голосами поет сталь.

– Димыч, она же с ним в поддавки играет, – прошептал завороженный красотой поединка Прыщ.

– Вижу. Она что-то задумала.

Дайла шаг за шагом смещается к краю поляны, увлекая за собой соперника и взгляды лучников.

– Вперед! – крикнула Дайла, и небрежным движением отсекла противнику руку. Перехватив выпавший из отрубленной руки меч, она метнула его в мою сторону.

Лучники на мгновение замешкались, решая в кого стрелять. Это стало их роковой ошибкой. Вылетевший из кустов Тимоха, не оставил им времени на раздумья. Тяжелый фламберг посеял среди врага смерть и панику. С другой стороны на черных мундиров налетела опьяненная боем Дайла. Ее меч, серебряной молнией, не скупясь, раздавал небытие врагу.


Победители обменялись крепким рукопожатием.

– Молодец, – сказала девушка. – Техники никакой, тебе, что меч что полено, но сила и смелость что надо.

Тимоха аж засиял, а подбежавшая к нему Лиля ревностно глянула вслед Дайле.

Поигрывая окровавленным мечом, Дайла подошла ко мне.

– Почему ты не помог нам? – с презрением в глазах спросила девушка и толкнула ногой лежащий в траве меч.

– Не знаю, – честно ответил я краснея. – Засмотрелся.

– Засмотрелся?– скрипнула она зубами. – Ты какой-то странный. То, забыв о страхе, творишь невозможное, то стоишь как истукан. На тебя словно что-то находит.

Тимоха лишь покачал головой, но было видно, что он с ней согласен.

Сгорая от стыда, я поднял меч и сунул за ремень джинсов. Надеюсь, что острое лезвие при ходьбе не перетрет кожу, и я не потеряю меч вместе со штанами.

– Критический период, – хихикнул Прыщ, и спрятался от тяжелого взгляда за мою спину.

– Двигаемся дальше, – сказала Дайла. – Мы и так потратили много времени.

– А Ильич? – спросил я вслед

– Если жив – дорогу найдет.

– Ты вот так просто говоришь об этом? – возмутился я.

– Идет война. Мы привыкли к гибели близких, – не оборачиваясь, ответила Дайла.



– Куда мы идем? – поинтересовался Прыщ у шагающей впереди по извилистой тропинке Дайлы.

– Тебе же сказали, к центру леса. В его сердце, – ответила Дайла, отклоняя с пути, низко висящие ветви.

– Это тебя пугает? – Прыщ обогнал ее и перегородил дорогу.

– Уйди, – нервно сказала Дайла.

Прыщ попятился, ибо Дайла и не собиралась останавливаться.

– Фиг тебе! У тебя ложь на лице написана. А я не хочу тупо сдохнуть из-за тебя. Куда ведешь Иуда? – пятился раком Прыщ.

– Это Сусанин водил, а не Иуда. Ты путаешь предателя с героем. Сусанин шведов по лесам водил ради других а Иуда…

– Иуда своих ради бабок кинул. Нашел ради чего продавать. Ха! Тридцать монет. Пересчитать по курсу на наше время… ни машину ни квартиру… на комп навороченный со всеми прибамбасами может и хватит… Дешево продался.

– Предательство – грех и не имеет цены. Сумма неважна, – продолжил Тимоха.

– Сережка, не суетись. И иди нормально. Лицом вперед. Корни из земли торчат. Можешь споткнуться и упасть, – попросила Лиля. – Ильич сказал, что там безопасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика