Читаем Путь к Босфору, или «Флейта» для «Императрицы» полностью

Садовский на пару секунд замялся.

Статский советник поднял голову, встретился взглядом с капитаном 1-го ранга и чуть заметно кивнул.

– Нет, я не настаиваю, – быстро сказал Иван Венцель. – Да что там, простите глупое любопытство. Но я вообще-то присутствовал при той беседе, когда Глеб Михайлович приводил сюда изобретателя, Каретникова.

– На вас правило разделения информации не распространяется, – благожелательно сказал статский советник. – Более того, я хотел бы вашего участия в организации некоторых текущих дел по поводу этой «флейты». Ваши связи в жандармском управлении как раз кстати. Глеб Михайлович вас полностью введёт в курс дела. Мне, кстати, тоже интересно: как там Никандр, кажется, – болезнь не прогрессирует?

– Никанор, – деликатно поправил Иван Артурович.

– Так что там? – кивком поблагодарив штабс-капитана, переспросил Алексей Иванович.

Вот тут-то и оказалось, что Садовский, настояв при помощи бывших соучеников и сослуживцев и в военно-техническом комитете, и в Главном управлении на срочной поддержке изготовления и установки на достраиваемый линкор «аппарата Каретникова», о такой прозе, как состояние здоровья, тем паче бытовые условия братьев-изобретателей, и слыхом не слыхал.

Методика старшего командира: реши главные проблемы, отдай приказы – а о конкретике исполнения должны позаботиться лейтенанты, мичманы, баталёры и иже с ними.

– Проверю и доложу, – пообещал каперанг.

Затем вполголоса рассказал штабс-капитану Венцелю, что господин изобретатель прибудет в Николаев самолично, для настройки аппарата и обучения артиллерийских офицеров, – но это позже, непосредственно перед сдаточными испытаниями.

– А если окажется, что с этой вашей «наружной частью аппарата» в Николаеве напортачили – кто, как и когда исправлять будет? – спросил Иван Артурович.

– Что это за слово – «напортачили»? – вскинулся Садовский. – Странный жаргон у вас, господин штабс-капитан.

– Прошу прощения. Действительно, площадной жаргон. Очень уж зарекомендовали в народе себя портачи, ремесленники то есть, качеством продукции.

– Не забывайте, речь идёт о военном заказе! – не унимался Садовский. – И не ваши «портачи» работают, а казённого завода мастера!

– Да-да, – отозвался статский советник и продолжил с не сразу понятной интонацией, но подняв со стола листок разведсводки, составленной ротмистром Буровским по сообщениям причерноморской агентуры: – Вот, после обстрела Эргели и Зунгулдака турки подобрали 57 неразорвавшихся снарядов калибра 305. Наших снарядов, – уточнил он, хотя в этом уточнении не было никакой необходимости: кто, как не наши линкоры, могли палить из двенадцатидюймовок по гаваням Угольного района Турции.

Наверное, с четверть часа в кабинете главы разведслужбы двое ближайших помощников статского советника наперебой вспоминали случаи аварийного отказа и поломок военной техники, корабельного оборудования и собственно оружия. И продлись этот разговор ещё хоть на четверть часа – наверняка бы пришли к выводу о снижении качества выпущенного в военные месяцы, а быть может, и о саботаже.

Но Алексей Иванович заговорил сам – и спорщики замолчали.

– Саботаж или попросту неумелость – это второе. Не только у нас, кстати: у германцев поменьше, но тоже проблемы, а у австрийцев, сами знаете, как бы не похуже нашего. Я о другом… Вот эта «флейта»… По случаю же за неё взялись, а что вообще заниматься таким не наша забота – так и говорить нечего. А сколько «флейт», «фисгармоний», «роялей» и бог знает чего ещё, закопаны в бумагах и, похоже, счастливого случая и не дождутся? Верю я, что этот «аппарат Каретникова» чуточку поможет в этой нашей дурной игре в прятки-догонялки, которая уж полгода как происходит на море. А если бы все «инструменты оркестра» заиграли – как бы тогда?

Вопрос был явно риторический.

Но штабс-капитан, у которого порывы горячности и увлечения теориями удачно перемежались трезвыми рассуждениями, всё же ответил.

– Ни один, ни десяток «оркестров» на тысяче верст фронтов, да на трёх морях, слышны не будут. Если б сотни, тысячи, а так… Дали б нам хоть пару лет передышки – встряхнуться да перевооружиться как следует, – вот тогда…

ГЛАВА 15. МЕСТО ВСТРЕЧИ ВООБРАЗИТЬ НЕЛЬЗЯ…

Близ железнодорожного узла Обертау

– Тут моя знакомая живёт, из железнодорожных, – натянула Марта вожжи возле бревенчатого домишка, приткнувшегося к колеям, убегающим на восток. Домик стоял на отшибе даже от околиц Обертау, как форпост железнодорожного узла. Первый теперь за линией фронта, последний на оккупированной территории, – сегодня по крайней мере, а как там дальше? Загадывать не приходилось. И в зимнее затишье мало кто мог сказать уверенно, где вразброс стоят наши части, куда тихой сапой просачиваются немцы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Ивановы

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза