На переднем плане картинки была изображена высокая девица, одетая в кольчужное бикини, длинные шнурованные сапоги на шпильках и шлем с крылышками. Сей костюм демонстрировал зрителю все подробности фигуры -- длиннющие ноги, бюст изрядного размера и умопомрачительную талию. Личико у девицы было смазливое и наглое, накрашенное по всем правилам высокого искусства; тени были подобраны под цвет глаз -- тоже бледно-голубые. Шею обхватывала кольчужная же узенькая лента, на которой покачивался маленький прозрачный камушек -- надо думать, тот самый Лиа Фаль. Ко всему прочему, девица была блондинкой. Светло-золотистые волосы, пышной волной выбивающиеся из-под шлема, доставали ей едва ли не до коленок.
"С такими волосами никакого плаща не надо", -- малость ошарашенно подумала я.
Над повёрнутой вверх ладонью трепыхался голубенький пульсар.
Чуть сзади за девицей маячил какой-то тип. Внешне он больше всего напоминал помесь Сигурда со шкафом: сложение первого, сообразительность второго. Из-под низкого лба (сразу было видно, что оборотни тоже происходят от обезьяны) в упор смотрели маленькие, но крайне нехорошие глазки. На плечах у типа болталась волчья шкура; штаны у него были сшиты из того же материала, причём шерстью наружу, чтобы не перепутали. На поясе же в кожаных ножнах висели два крохотных, не иначе как столовых, кинжальчика.
Завершал картинку дракон. Был он мелковат, похоже, долго болел в детстве: впечатление усиливал непонятный оранжевый цвет чешуи, какового не положено иметь нормальному здоровому дракону. Глаза у него были большие и печальные: ещё бы, ведь он лежал на земле, а в спину ему утыкивался острый каблук девицыного сапога. Девица опиралась на беднягу-ящера всем весом, но тот, ещё раз подтвердив мысль о перенесённой неизлечимой болезни, лежал смирно, и не думая плюнуть в обидчицу пламенем.
-- Это... кто? -- хрипло вопросил волкодлак, тыкая в рисованную девицу пальцем.
-- О, мой господин, -- торговец выпрыгнул из ниоткуда, точно чёртик из табакерки, -- вы сделали замечательный выбор! Се есть легендарная владычица оборотней, прекрасная и коварная чародейка, погубившая злых некромантов, ужасных драконов и жутких завоевателей с Запада! Она...
-- Это что, Аррани Валери? -- перебила я, видя, что упыриное выражение на лице Сигурда опасно приближается к апогею.
Торговец кивнул, открыл рот, собираясь что-то вставить, -- но тут вмешался уже Эгмонт:
-- А это, как я понимаю, Рэнтар Два Меча?
-- Вы прекрасно осведомлены, господин маг!
-- Дайте мне это, -- нехорошим голосом попросил Сигурд. Я отдала, и он принялся молча листать -- возможно, отыскивал прочие картинки.
Я тем временем стала рассматривать остальные книжки, скользя пальцем по гладким корешкам. Моё внимание привлекла целая серия книг, оформленных в одном стиле. Это были: "Правый глаз василиска", "Левый глаз василиска", "Ещё один глаз василиска", "Промежуточный глаз василиска", "Запасной глаз василиска" и "Подбитый глаз василиска". Окончательно добил меня "Глаз на хвосте василиска". Впечатляет, особенно если учесть, что хвостом василиски обычно лупят, куда не попадя.
-- О госпожа, -- торговец вцепился в меня не хуже помянутой твари, -- у меня есть целых две новых книги из этой серии! Вы их больше ни у кого не найдёте! Мгновение, одно мгновение... -- он скрылся под прилавком, а вынырнув, продемонстрировал мне две обещанные книжки. Они были совершенно одинаковыми, но с одной на меня очень знакомо и нехорошо смотрел "Брутальный глаз василиска", а с другой хитро подмигивал накрашенный по всем правилам "Кавайный глаз василиска". Даже для меня это оказалось слишком сильным впечатлением. Я молчала, не зная, что сказать, и торговец, неверно меня поняв, поспешил заполнить смысловую паузу:
-- Наверное, госпожа не совсем чётко представляет, что означает слово "кавайный"? Мало кто в Лыкоморье знает о существовании варваров с далёких восточных островов, но нам повезло, у нас такой начитанный автор! "Кавайный" следует понимать как "милый", "симпатичный" или, возможно, "пушистый". -- Я снова покосилась на "Глаз": он был действительно пушист из-за невероятного обилия длинных, аккуратно прокрашенных ресниц.
Как бы то ни было, глазная серия помогла Сигурду оторваться от созерцания своего конунга в совершенно непотребном виде. Воспользовавшись этим, Эгмонт быстро оттащил нас от прилавка. Я, правда, сильно не сопротивлялась: полученный культурный шок был слишком велик.
Про Сигурда и говорить нечего: у оборотня был такой вид, будто его стукнули по голове всей коробкой с книгами.
-- Идёмте-ка в корчму, -- устало сказал Эгмонт. -- Хватит с нас розничной торговли.
1.
Летнее погожее утро уже успело выкрасить нежным светом три башни из четырёх и понемногу подбиралось к последней, когда во внутренний двор Академии Магических Искусств вышли адепты аунд Лиррен. Настроение у обоих было замечательное, и на то имелось множество разнообразных причин.