Читаем Путь золотого семени полностью

Робин не выносит Таару и считает ее шлюхой. Но это ведь не так. Таара нам ближе, чем многим правителям жёны. Она из родовитой семьи, образованна и утонченно воспитана. Она не позволит никогда прикоснуться к себе никому, кроме нас с братом. И не поставь Капитул свои требования, именно она стала бы Леди Борро. В Ракатанге махарадж берет две жены и это никого не шокирует. Мы ввели бы в Борро новую традицию брать одну жену на двоих. Кто кроме Капитула может запретить это лордам?

Капитул всегда поддерживал нашу локу. А мы его. Однако, каждый из Лордов Борро тайно мечтал, чтобы Глазница еще раз встряхнула недра и затопила к демонам лавой Капитул с его навязчивой политикой. Капитул, как слишком низкая притолока! Как только пытаешься выйти за рамки, тут же бьет по голове. И нужно как следует поклониться, чтобы выйти за них.

— Шейла… — выравнивает коней Таара. — Шей-ла!

Сестра игнорирует.

— Шейла…

— Оставь ее, — хмурится отец.

Приглядываюсь к нему внимательнее. На лбу испарина, дыхание слишком частое. Ему нездоровится. Горы и тяжелая дорога усугубляют это. Это происки Таары. Чтобы мы делали без нее?

— Я всего лишь хотела предложить ей травяной настойки для восстановления сил, — пожимает плечами Таара.

Моё сердце гулко стучит. Эта настойка не для восстановления сил… Но мы так решили с Таарой. Шейла не должна претендовать на Борро. Это равносильно тому, чтобы отдать власть над локой чужому правителю. И лучше пожертвовать одним из наследников, чем допустить такое. И в другой локе ей тоже не встретить щадящей судьбы. Она даже не будет понимать, что с ней происходит. Но чувствовать то будет! И это милосердие.

Если Тааре не удастся сделать это, я сделаю это сам. Брат не знает… Он мягче и не сможет принять так спокойно такой судьбы сестре.

Я слышу, как Таара шепотом разговаривает с братом. Она уверена, что в локе останусь я.

— Только не острова! Я не переживу, если ты станешь принадлежать другой бабочке! Я убью её, и Халиши страшно накажет меня, — умоляет она его. — Ракатанга слишком опасна. Там ядовито абсолютно всё. Ты будешь страдать там от вечного пекла. Тебя может ужалить какая-нибудь смертельная тварь! Наввара — царство льда, вечный холод. Не острова, любимый. Добираться туда очень сложно и опасно, мы будем очень редко видеться…

— Не острова, — кивает ей брат. — Если это будет зависеть от меня, я выполню твою просьбу.

И если в Борро останусь не я, то я тоже сделаю всё, чтобы не попасть на острова.

До первых врат монастыря остается не более часа, они уже виднеются вдали. За ними — небольшой городок. Наверху очередного поворота мы видим несколько всадников. Мы нагоняем их. Они начали свой подъем гораздо раньше нас. Прищуриваюсь, пытаясь разобрать цвета их накидок.

— Кто там? — чуть подслеповато прищуривается отец.

— Это Фрейи, — отвечает дядя Арай.

— Фрейи?! Пришпорьте коней. Я хочу остановиться в одной гостинице с ними.

— Третья бабочка… — хмуро сводит брови Арай.

— Я поймаю и эту.

Часть 1 — Путь "Золотого семени"(эп. 46 Монастырь)

POV Ашерон Фрейи

Городок у подножия монастыря крохотный, от силы сотня домов. Но единственный гостиный двор очень приличный. Уставшая и замучившаяся в дороге Дея спит в снятой комнате, под присмотром пары слуг. Мы же с Айри и капитом, что провожал нас от врат локи Островов садимся внизу. За соседним столом ужинает наша охрана. Они останутся здесь, дожидаться конца бала, чтобы проводить домой того, кого выберет Капитул.

— Здесь есть еще кто-то из прибывших наследников? — интересуется пожилой капит.

— Господа из Фрейи прибыли первыми, — с поклоном отвечает хозяин двора. — Чем хотите отужинать? Запеченный ягнёнок или речная форель? Специально для именитых гостей, которых мы ожидаем, наш повар готовит фаршированные яйца витр…

— Это те огромные птицы, что парили над нами, когда мы поднимались по тропе? — уточняет Айри.

— Совершенно верно, госпожа. У нас есть в клетке живой цыпленок витры, если, конечно, госпожа желает взглянуть.

— Желаю! — приподнимается Айри.

— Для этого придется пройти на кухню.

И я встаю тоже. Мне не интересен этот цыплёнок, но допустить того, чтобы Айри пошла куда-то с незнакомым человеком я не могу.

На кухне суетится прислуга. По столам дымящиеся малознакомые яства.

— Вот он! — гордо отодвигает штору хозяин двора.

Огромная уродливая птица, размером с шестилетнего ребенка издает мерзкий клёкот. Её голова лыса и клочки перьев покрывают изогнутую шею. Клюв ее огромен. Таким запросто можно разбить и кокос, и череп. Круглые хищные глаза с ярко-желтой радужкой смотрят на нас изучающе.

Айри ошарашенно вздыхает, подаваясь назад и утыкаясь в меня спиной. Не сдержавшись кладу руки ей на плечи, успокаивающе сжимая. Решетка очень крепкая. Но Айри ведет плечами, стряхивая мои руки.

Я отпускаю, терпеливо выдыхая.

— Это цыпленок?!

— Да, госпожа. Взрослая птица ростом с мужчину.

— А чем они питаются?..

— Ягнята, волки, неосторожные дети иногда… Но если витра очень голодна, то может напасть и на взрослого путника.

— А зачем он вам, этот цыплёнок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звон падающих корон

Похожие книги