Читаем Путешественница во времени (СИ) полностью

У меня не было никаких сомнений, что сразу после ухода сэра Гаррета она сделает мне строгий выговор за отсутствие манер и неумение вести себя на людях, но, к моему громадному удивлению, ничего такого не последовало. Даже не взглянув в мою сторону, мисс Грэм немедленно устремилась к себе, словно вспомнив о каком-то неотложном деле, и закрылась в своей комнате. Ее странное поведение меня слегка озадачило, но думать о нем мне не хотелось. Вместо этого я сразу отправилась на второй этаж в библиотеку, совмещенную с кабинетом, в котором когда-то занимался сэр Реджинальд. Никаких дел всё равно не было, а слова сэра Гаррета меня вдруг заинтриговали. Что же такое важное могло быть у отца мисс Барнс, что историческое общество без этого жить не может? Конечно, вероятность, что я сейчас что-то найду, невелика -- ведь после смерти баронета его вещи наверняка разбирали, и, раз уж в них ничего не нашли, мои поиски тоже скорее всего не увенчаются успехом.

Убедившись, что мисс Грэм у себя, а никого из горничных в пределах видимости не было, я закрыла дверь, села за письменный стол и решительным движением выдвинула верхний ящик. Никаких угрызений совести я не испытывала, поскольку пока не успела проникнуться к моему новому окружению сильными чувствами. Бумаг в ящиках оказалось много, но ничего интересного я не обнаружила -- связки писем, старые гроссбухи, по которым можно было оценить состояние имущества Барнсов, какие-то книги... Перерыв весь стол, я в конце концов устало откинулась на спинку стула и посмотрела задумчиво в окно.

Ладно. Если бы я была увлеченным, далеким от мира историком и мне в руки попала важная вещь, куда бы я ее спрятала?

Взгляд сам собой переместился обратно на письменный стол. Но на этот раз я поступила по-другому -- аккуратно доставала из ящиков содержимое и простукивала деревянные стенки в поисках тайника.

Удача улыбнулась мне на одном из последних ящиков. В первый раз я лишь без интереса просмотрела старые бумаги, а сейчас обратила внимание, что изнутри ящик выглядит гораздо меньше, чем снаружи. Тогда я осторожно ощупала его со всех сторон и нашла небольшую пружину, которую старательно подцепила ногтем.

Там оказалось двойное дно. Однако в спрятанном от посторонних глаз отделении не было никаких загадочных ценных предметов, а вместо них обнаружилась небольшая книга в кожаном переплете. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это была не книга, а дневник, который, похоже, пролежал здесь все эти месяцы после смерти автора. Бумаги сэра Реджинальда в столе должны были просмотреть либо сэр Перси, либо мисс Грэм, а наличие дневника так и осталось тайной для них... Раздумывая над этим, я раскрыла его, и из книги спикировал на пол конверт, которым были заложены страницы. Я подхватила его и достала из конверта сложенный вчетверо лист бумаги. Там оказалась записка, которую я аккуратно расправила на коленях.

"Моя милая Бетси! Если ты читаешь эти строки, это означает, что меня больше нет. Я сожалею, что оставил тебя одну, но верю, что ты справишься и сможешь идти дальше. Ты всегда была сильной, дорогая, и потому у меня будет к тебе последняя просьба -- сожги мой дневник. В нем знания, которые ни в коем случае не должны попасть в чужие руки. Я знаю, ты поступишь правильно. Желаю тебе быть счастливой всю жизнь. Нежно любящий тебя, папа".

А у сэра Реджинальда были весьма теплые отношения с дочерью. Кажется, баронет ее очень любил... От этой мысли стало как-то грустно. Он написал ей эти теплые слова, которые она никогда не прочтет. Вместо нее их увидела я -- совершенно чужой человек, которому они не предназначались, и который ничего не знал об этой семье.

Однако интересно, что же такое написано в дневнике, что его обладатель пожелал его сжечь? И хотелось бы знать наверняка -- после смерти сэра Реджинальда кто-то всё же брал его дневник в руки? Кто-то узнал о "знаниях, которые не должны попасть в чужие руки"? И насколько эти знания на самом деле были важны? Что такого опасного мог знать человек, состоявший в историческом обществе и увлекавшийся готическими романами, вроде того же "Франкенштейна" Мэри Шелли или "Удольфских тайн" Анны Редклиф, которые я видела на книжных полках?

На последней мысли в моей голове что-то щелкнуло, и я глубоко вздохнула, когда несколько деталей головоломки встало на свои места. Вспомнилась моя собственная прежняя жизнь -- маскировка под исторический кружок и знания, которых не может быть у обычных людей.

Желая подтвердить свою догадку, я пролистнула несколько страниц и убедилась в собственной правоте. Дневник, похоже, не представлял особого интереса для окружающих по той причине, что все записи в нем были на древнеирландском. Совершенно серьезно -- сэр Реджинальд не ленился вести его на мертвом языке, чтобы защитить от постороннего внимания. Прочитав две страницы, я откинулась на спинку кресла и посмотрела в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cooldown
Cooldown

Запустив однажды руку в чужой холодильник, нужно чётко осознавать, что будут последствия. Особенно, когда хранятся там вовсе не пищевые полуфабрикаты, а «условно живые» люди.Они ещё не умерли – смерть пока не определилась точно на их счёт. Большинство из них уже никогда не разомкнут веки, но у единиц есть призрачный шанс вернуться в этот мир. Вдвойне досадно, что среди таких счастливчиков нашёлся человек, который твёрдо решил, что с его земными делами покончено навсегда.Его личное дело пестрит предупреждающими отметками – «серийный убийца», «экстремист», «психически нестабилен». Но, может, именно такому исполнителю будет по плечу задание, ставшее последним уже для семи высококлассных агентов? Кто знает…

Антон Викторович Текшин , Антон Текшин

Фантастика / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги