Читаем Путешествие к Арктуру полностью

— Не знаю, но сегодня мы туда не доберемся, если только не произойдет чуда.

— У меня предчувствие, — ответил Маскалл, — что мы не только доберемся туда сегодня, но что сегодняшний вечер станет самым важным в моей жизни.

И он апатично сел на землю, чтобы отдохнуть.

ГЛАВА 18

Хаунтэ

Пока Маскалл сидел, Корпанг беспокойно расхаживал туда-сюда, размахивая руками. Он потерял свой посох. Его лицо пылало едва сдерживаемым нетерпением, которое подчеркивало природную грубость. Наконец он остановился перед Маскаллом и посмотрел на него сверху вниз.

— Что ты собираешься делать?

Подняв глаза, Маскалл лениво махнул рукой в сторону далеких гор.

— Раз мы не можем идти пешком, придется подождать.

— Чего?

— Не знаю… Но что это такое? Те пики из красных стали зелеными.

— Да, лич-ветер дует в нашу сторону.

— Лич-ветер?

— Это атмосфера Личсторма. Она всегда жмется к горам, но когда ветер дует с севера, доходит до самого Трела.

— Значит, это разновидность тумана?

— Весьма странная разновидность. Говорят, она возбуждает страсть.

— Значит, нас ждет акт любви, — рассмеялся Маскалл.

— Возможно, тебе это не покажется таким уж смешным, — довольно мрачно ответил Корпанг.

— Но скажи мне, как эти пики сохраняют равновесие?

Корпанг посмотрел на далекие, быстро меркнущие нависающие вершины.

— Страсть не дает им рухнуть.

Маскалл снова рассмеялся; он испытывал странное волнение духа.

— Что, любовь камня к камню?

— Это забавно, но верно.

— Скоро мы посмотрим на них поближе. За горами лежит Бэри, так?

— Да.

— А дальше Океан. Но как он называется?

— Это говорят только тем, кто умирает рядом с ним.

— Неужели это столь драгоценный секрет, Корпанг?

Бранчспелл приближался к горизонту на западе; через пару часов стемнеет. Воздух вокруг них помутнел. Это был легкий туман, не холодный и не влажный. Гряда Личсторм превратилась в размытое пятно в небе. Воздух был наэлектризован, покалывал и оказывал возбуждающее действие. Маскалл ощутил некий эмоциональный жар, словно малейшая внешняя причина могла нарушить его самоконтроль. Корпанг стоял молча, сурово стиснув губы.

Маскалл то и дело поглядывал на высокую груду камней неподалеку.

— Похоже на хорошую смотровую башню. Быть может, с вершины мы что-то увидим.

Не дожидаясь мнения своего спутника, он полез на камни и несколько минут спустя уже стоял наверху. Корпанг присоединился к нему.

С этой позиции они увидели всю местность, спускавшуюся к морю, которое казалось лишь мазком далекой сверкающей воды. Однако внимание Маскалла мгновенно приковал небольшой объект в форме лодки на расстоянии двух миль, который быстро приближался к ним, вися в нескольких футах над землей.

— Что ты об этом думаешь? — изумленно спросил Маскалл.

Корпанг покачал головой и не ответил.

За две минуты летящий предмет, чем бы он ни был, преодолел половину расстояния до путников. Он все больше напоминал лодку, однако его полет был блуждающим, а не ровным; нос дергался то вверх, то вниз и из стороны в сторону. Теперь Маскалл различил человека, сидевшего на корме, и что-то вроде мертвого животного посередине. Когда воздушное судно приблизилось, он также заметил густой синий туман под кораблем и позади него, однако воздух впереди был чист.

— Очевидно, этого мы и ждали, Корпанг. Но что, черт возьми, его держит?

Маскалл задумчиво погладил бороду, а потом, опасаясь, что их не заметят, шагнул на самый высокий камень, громко закричал и замахал руками. Летучая лодка, до которой оставалось всего несколько сотен ярдов, слегка изменила курс и теперь направлялась к ним; без сомнений, рулевой их увидел.

Лодка замедлилась до скорости пешехода, однако по-прежнему двигалась рывками. Ее форма была весьма странной. Около двадцати футов в длину, прямые бока сходятся от плоского носа шириной четыре фута к остроугольной корме. От плоского дна до земли было не больше десяти футов. Палубы на лодке не было, и она несла одно живое существо; другой замеченный путниками предмет действительно оказался тушей животного размером с крупную овцу. Тянувшийся за судном синий туман словно вытекал из блестящего конца короткого вертикального шеста, закрепленного на корме. Когда до лодки оставалось несколько футов, и Маскалл с Корпангом в изумлении разглядывали ее сверху, человек убрал этот шест и накрыл его сверкающий конец крышкой. Движение вперед полностью прекратилось, и лодка начала дрейфовать туда-сюда, оставаясь, однако, в воздухе. Туман под ней не развеялся. Наконец широкий борт мягко коснулся груды камней, на которой стояли путники. Рулевой спрыгнул на камни и мгновенно вскарабкался наверх.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Voyage to Arcturus - ru (версии)

Похожие книги