Читаем Путешествие налегке полностью

жизни? Уверены ли вы в том, что молитва не была произнесена им? Страх перед вечностью способен согнуть колени

самых великих гордецов. Может ли человек, заглядывающий в зияющую пропасть смерти, не прошептать мольбы о

пощаде? И может ли Бог, Который благоволит к смиренным, отвергнуть такую молитву?

Он не сделал этого на кресте. Покаяние разбойника, распятого рядом с Ним, было первым и последним в жизни

этого человека, но Христос услышал это покаяние. Возможно, вы никогда не слышали, как ваш близкий человек

обращается ко Христу, но кто может поручиться за то, что этого не слышал Христос?

Мы не можем знать, о чем думает умирающая душа, но мы знаем, что наш Бог - благой Бог. Он не желает, «чтобы

кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию» (2 Пет. 3:9). Он не меньше, чем вы, желает, чтобы ваши близкие были на

небесах. И Он всегда добивается того, чего желает.

Знаете, чего еще хочет Бог? Чтобы мы правильно относились к постигшему нас горю. Попытки отрицать его, спрятаться от него - не такой метод избирает Бог для лечения нашего горя.

Давид от горя не убегал. Услышав о смерти Саула и Ионафана, он и все его воины разорвали свои одежды, громко

рыдали и постились до заката. Плач Давида был из глубины сердца. Он не скрывал своей скорби. «Горы Гелвуйские! да

не сойдет ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас полей с плодами, - плакал он, - ибо там повержен щит сильных, щит Саула... <...> Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее

орлов, сильнее львов они были» (2 Цар. 1:21, 23).

Давид не только сам пел погребальную песнь, но повелел народу Иудеи выучить ее (см.: 2 Цар. 1:18). Он не пытался

смягчить трагизма смерти. Принять ее, противостать ей, спорить с ней, осуждать ее - но не отрицать. Как сказал его сын

Соломон, «всему свое время... время плакать...» (Еккл. 3:1, 4).

Не стоит об этом много думать, но нужно простить тех, кто убеждает вас не думать об этом совсем.

Бог проведет вас долиной смертной тени - но не мимо нее. Кстати, разве вас не радует тот факт, что это всего лишь

тень?

Доктор Доналд Грей Барнхаус рассказал мне о смерти своей жены. Когда он вместе с детьми возвращался домой с

похорон, горе переполняло его сердце. Он искал слова утешения, но не мог их найти. Как раз в этот момент их машину

накрыла тень огромного грузовика. Внезапно Барнхаус почувствовал облегчение. Он обернулся к детям и произнес:

«Дети, что бы вы предпочли: чтобы нас переехал грузовик или его тень?» Все в один голос ответили: «Папа, ну конечно, мы бы выбрали тень. Ведь она нам не повредит».

Доктор Барнхаус продолжил свою мысль: «Известно ли вам, что 2000 лет назад грузовик смерти переехал Иисуса

Христа... для того чтобы лишь его тень переехала нас?»'

Мы встречаемся со смертью, но благодаря Иисусу мы видим только ее тень. Благодаря Иисусу мы верим, что

покинувшие нас близкие счастливы на небесах, а маленький Карлос сейчас танцует так, как никогда не танцевал в своей

земной жизни.

12

ОТ ДУШЕВНОГО ХАОСА - К МИРУ

Бремя страха

...Не убоюсь зла...

Пс. 22:4

Лицо Иисуса поражает нас. Мы никогда не видели такого выражения Его лица.

Иисус улыбающийся -да.

Иисус плачущий - тоже да.

Иисус гневающийся - даже такое нам знакомо.

Но испуганный Иисус? По щекам Которого текут слезы? Лицо Которого покрыто испариной? По подбородку

стекают струйки крови? Вы помните ту ночь?

И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его. Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив

колени, молился, говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем, не Моя

воля, но Твоя да будет. Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его. И, находясь в борении, прилежнее

молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.

Лк. 22:39-44

В детской Библии, которую мне подарили, когда я был маленьким, была картинка, изображавшая Иисуса в

Гефсиманском саду: печальное лицо, молитвенно сложенные руки. Иисус на коленях склонился у камня. Кажется, Он

абсолютно спокоен. Но один стих развеивает этот образ спокойствия: Иисус «пал на землю» (Мк. 14:35). Матфей

говорит, что Иисус «начал скорбеть и тосковать», говорил ученикам, что душа Его «скорбит смертельно» (см.: Мф.

26:37-38). Согласно Луке, Иисус «был исполнен боли»* (Л к. 22:44).

Как бы вы в своем воображении нарисовали эту сцену? Иисус распростерт на земле? Лицом в грязь? Широко

раскинутые руки вцепились в траву? Тело сотрясается от рыданий? Лицо искажено, подобно искривленному стволу

оливкового дерева?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика