о желаемых сведениях. Она разыгрывает скром-ность, дает мудрые советы и
ведет стаю на ту тропу, по которой попадают к Симургу, Фениксу восточного
мира, который од-новременно предстает символом ярчайшего света. Легко можно
понять, что птицы олицетворяют человечество, Худхуд - пророка, а Симург -
высшее божество. Благодаря роскошному вос-точному богатству картин,
благодаря многочисленным прекрас-ным подробностям произведение это очень
значительно и ин-тересно. Второй поэт, прах которого покоится в Нишапуре, -
это Хайям, резкий антипод первого. Атеист, как сказали бы наши святоши,
дерзко высмеивающий Мухаммеда и ислам, он по-пирает ногами все самое великое
и прекрасное, иронизирует и насмехается над самыми святыми законами и
порядками. И все-таки Хайяма читают не меньше, чем первого поэта. Персия -
именно та страна Азии, которая благодаря проявлению всех крайностей наиболее
отчетливо показывает свой восточный ха-рактер. Здесь встречаются атеист и
склонившийся в глубоком поклоне святоша, и яростных столкновений не
происходит. Да, Персия - это наиболее верная картина восточной жизни.
От Нишапура три дневных перехода до Себзевара. Лежащие между ними места
остановок уже многократно описаны, и они не представляют особого интереса,
так же как и окруженный креп-кой стеной город, расположенный на довольно
плодородной *[218] *равнине. Из Себзевара через четыре дня попадаешь в
Мезинан, который считается важным местом, так как дальше следуют четыре
города Хорасана, вызывающие страх: Аббасабад, (Эти станции нельзя назвать
добровольно выбранным местом жительства, так как жители постоянно сидят
взаперти, заниматься земледелием не осмели-ваются, и правительство держит их
здесь лишь для охраны дороги. Аббасабад, например, - это колония, которая
была даже специально заложена для этой цели. Жители - грузинского
происхождения; они сохранили еще многое от своего кавказского обличья, хотя,
как говорил мне один из них, красота народа все более и более убывает,
потому что здесь нет знаменитого кахетинского вина, кавказско-го токая.)
Мияндешт, Меямей и Шахруд. Эти четыре персидских города имеют ужасную
репутацию. Кто не слышал о них? С ними связано так много опасностей и
разнообразных приключений, это - Сцилла и Харибда иранского народа; кто
хочет рассказать о большой смелости, пусть не забудет занести эти четыре
названия в дневник своих приключений. "Но почему?" - спросите вы. Ответ
очень прост. Эти станции находятся на краю той большой равнины, которая
переходит на севере в туркменскую пустыню. Здесь нет ни гор, ни рек, которые
бы отделяли ее от Персии, и так как разбойничающие сыны пустыни мало
обращают внимания на государственные границы, их набеги очень часты, и
именно эти четыре города стали, можно сказать, ареной их действий. Их добыча
редко бывает скудной, потому что здесь проходит глав-ная дорога в Хорасан,
по которой часто движутся многочис-ленные, богато нагруженные караваны и
бредут любящие стран-ствия, хорошо снаряженные паломники.
Перс никогда не устанет рассказывать о приключениях, свя-занных с
туркменами. На одной из этих станций произошло, между прочим, следующее:
некий персидский генерал послал вперед свое войско в 6 тысяч человек и
отстал лишь на короткое время, чтобы спокойно докурить кальян; когда он,
удовлетворив прихоть, в сопровождении нескольких слуг отправился вслед за
своими людьми, на него внезапно напали туркмены на быстрых конях. В
несколько минут он был ограблен и взят в плен, а еще через несколько недель
его продали в Хиве за 25 дукатов. Здесь также подвергся нападению пилигрим
на пути к могиле имама Ризы; он увидел нападавших издалека, и у него еще
хватило времени спрятать свое маленькое состояние под камнем. Когда он был
продан и привезен в Хиву, он написал оттуда своей дражайшей половине. "Мое
дорогое дитя! Там-то и там-то, под таким-то и таким-то камнем я спрятал 40
дукатов. Пришли сюда 30, чтобы выкупить меня, и сохрани остальные, пока я не
вернусь из страны туркмен, где приходится заниматься рабским трудом!"
Причин для страха и осторожности вполне достаточно, од-нако главной
виной несчастий иранцев была их смехотворная трусливость. Караваны здесь
обычно собираются в большие массы; их сопровождают пушки с горящими
фитилями, солдаты с обнаженными мечами. Часто все вместе они образуют весьма
*[219] *значительное скопище людей; но как только показываются хотя бы
несколько удалых разбойников, они теряют присутствие духа и разум, бросают
оружие, отдают все свое добро, в конце концов даже сами протягивают руки
навстречу оковам и дают увезти себя в тяжелое, часто пожизненное заключение
или рабство.
Я проехал эти станции совсем один, в сопровождении моего татарина,
такой поездки до меня не совершал еще ни один европеец. Конечно, меня
предостерегали не делать этого, однако что мне в моем туркменском наряде