Читаем Путешествие сквозь время. Божественный ветер полностью

Ко мне подошла мику, благодарно поклонилась забрала ткань. К ней подошла Мидори, спрашивая, всё ли в порядке. Я уставилась на танцовщиц на сцене, которые решали, продолжать им выступление или уступить место следующей группе. Кто-то тронул меня за локоть. Это Маша пыталась обратить моё внимание на происходящее у выхода. Там какая-то дама, слишком высоко подняв одежды, прытко выбегала из павильона.

— Акира! — прошептала я, узнав оруженосца.

Мы с Машей пробежали мимо места для сиккена и членов его семьи, которое сегодня пустовало, но было отгорожено бамбуковым полотном, свисавшем с потолка, и уже на улице догнали Акиру.

— Я знаю, где искать документ. Пойдёмте! — сразу сказал он.

Втроём мы побежали к главному зданию.

***

Фукуда Кэзухико ходил туда-сюда вдоль полок и раскладывал по ним бумаги из своей охапки. Другой мужчина сидел за столом и рассматривал свитки. Это был Тамура Хироаки, известный в высшем обществе художник, считавшийся эстетом до мозга костей.

— Тамура-сан, могу я поинтересоваться, над чем вы работаете сейчас? — спросил Фукуда.

— Моё следующее произведение будет посвящено победе японцев в битве с монголами.

Фукуда послал другу удивлённый взгляд поверх охапки документов:

— Но ведь битвы ещё не было! Не слишком ли рано праздновать победу?

— Я знаю. Если мы проиграем, то никто так и не увидит мою работу.

Кэзухико покачал головой, почувствовав резон в его словах.

***

Мы втроём подбежали к тому месту, где, по словам Акиры, хранились важные документы. Не важно, кто сказал ему об этом, лишь бы он оказался прав.

— Просто находим нужную бумагу и дописываем то, что надо? — уточнила я на бегу.

— Да… должен быть там… свиток желтоватой бумаги печатью сиккена… — так же, подрагивавшим от бега голосом ответил Акира.

Раздвинулись ближайшие двери, и в коридор вышли два чиновника. Один — высокий и полный, другой — худой и пониже ростом, что компенсировала высокая шапка, на его лице была редкая бородка и маленькие усы, а во взгляде томность граничила с леностью. Мы вовремя остановились, чуть не врезавшись в эту парочку. Второй, увидев нас, заметно встрепенулся.

— Фукуда-сан, только посмотрите, какая прекрасная женщина!

Акира уткнулся лицом в рукав. Нам с Машей, наверное, следовало бы сделать то же самое, но было не до этикета.

— Какая из них? — спросил тот, кто был крупнее.

Его друг сделал шаг к переодетому Акире:

— Могу я узнать, как зовут столь прекрасное создание? Пойдёмте со мной.

— Она не может, её дома дети ждут, — сказала Маша, и Акира торопливо кивнул несколько раз.

— Нет, вы напрасно ждёте от меня подвоха. Меня зовут Тамура Хироаки, я художник и просто не могу не запечатлеть столь интересный образ.

— Мне кажется, вы чересчур настойчивы, — осторожно намекнул его спутник.

Мы с Машей поняли, что придётся продолжить начатое без Акиры и незаметно скользнули в комнату. Там никого не было, только многочисленные бумаги разложены по полкам. На низком письменном столике, стоявшем в центре на возвышении, горела масляная лампа и лежал свиток с печатью. Я всмотрелась в надписи на нём, как будто могла их прочитать. Достала ручку и аккуратно переписала со своего предплечья имя Окады Ёшикэзу на свободное место перед печатью. Дело сделано!

***

Такамото стоял, прислонившись к сосне, брал из горсти орехи жевал их. Рядом, положив руки под голову, дремал Мацуда. Именно за таким занятием мы застали наших спутников, возвращаясь за территорию усадьбы.

— Ой, это вы? Идите сюда! — позвал Такамото, лениво выпрямляясь. — А где Акира?

— Мы нашли и исправили документ, но Акира застрял. С ним хотел поговорить какой-то художник. Он представился как Тамура Хироаки.

— Как неловко, — вздохнул Мацуда.

— Я не виноват, что так хорошо замаскировал его, — насупился Такамото. — Послушайте, этот Тамура-сама… Я наслышан о нём. Он не может пройти мимо ни одной женщины или девушки. Они для него источник вдохновения, поэтому он их любит… Всех!

— Я думаю, нам стоит как можно скорее вернуть его сюда, а то вдруг наш план раскроется? — заволновалась Маша.

— У меня осталась ещё женская одежда, поэтому будем вышибать клин клином, — Мияги, казалось, что-то придумал. — А вы возвращайтесь в усадьбу и проследите за ним.

— Ну нет! Я больше не хочу там находиться! — взбунтовалась Маша. — После того, что случилось на церемонии, к нам точно будут относиться с подозрением.


— Ладно, пойду одна, — я не стала её уговаривать.

***

Обойдя здание, у главных ворот я увидела Мидори. В руках она держала ткань, в которой я не сразу узнала шёлковую робу, надетую на мне по приезде.

— Возьми, это же твоё, — сказала она, как только наши взгляды встретились.

Я приняла одежду из её рук. Всё-таки это не моё — придётся возвращать.

— Похоже, ты была удивлена произошедшим, — сказала Мидори, очевидно, вспоминая церемонию. — На самом деле, такое случается не редко. Если останешься на службе у сиккена, то будь готова. Эти мо такие неудобные, не удивительно, что они вышли из моды.

— Ой, понимаю, — я решила поддержать разговор. — А та девочка, Сидзука… Ей что-то будет за её оплошность?


Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы