Шатёр был полон людей, если полубогов - сливки и квинтэссенцию общества - можно называть просто людьми. Тут собрались герцог Тщеслав и кронпринц Цезарь, министр Быкомлечный, министр иностранных дел Пах, председатель парламента Слюнолиз, маршал Шелкопряд, директор госбанка Арон Жопелес, генерал Меммид, глава Лилейной гвардии Нарцисс и - Сеян; немного потрёпанными в этом блистательном обществе казались придворный философ Наведи-Туман и придворный поэт Лужаслез.
Королева восседала в ванне, завернув волосатое тело в ярко-красное, плотно облегающее покрывало. Она - вторая Мессалина - косилась на членов собрания помоложе, когда их взгляды останавливались на её фигуре, извивавшейся в молоке.
Король опустился на стул. «Всё пропало! - рыдала его душа. - В несколько мгновений потеряна власть, они арестуют меня, бросят в темницу, возможно, казнят... В любом случае, моему плану не дано исполниться. Какую хитрость придумать в такой ситуации, в такой час? И даже если бы мой план удался, изменник Сеян наверняка уже разболтал врагу о моих переговорах со Змеем в Адских горах. Они туда ни за что не поедут! Прощай, моя прекрасная великая мечта! Ах, как ужасна моя судьба: от самых дверей к исполнению высшего предназначения упасть в пучину несчастья! Но это моя вина! Зачем я вчера клял жену перед лицом неверной гвардии и зачем потом напился пьян? Я сам ускорил своё падение! О, если бы можно было отдалить катастрофу на три, даже два часа!» И слёзы раскаяния залили его лицо.
Премьер-министр, держа в руках листок бумаги, выступил вперёд. Торжественная, напряжённая тишина... Он начал читать.
- Хи-хи-хи, начнём охоту! - раздался злорадный смешок девятнадцатилетнего кронпринца Цезаря; до сей поры он помалкивал, потому что был занят: извлекал и поедал содержимое своих ноздрей. - Хи-хи-хи, уфр, уфр, уфр! - изобразил он крик куропатки, вскочив с места и похлопывая свой зад.
- Замолчите! - строго приказал кардинал. Но принц нагло показал ему зад со следами побоев.
- Пойди вон, скотина! - крикнула королева своему отпрыску, выскочив из ванны. Тот пустился вон из шатра, клокоча, как вспугнутая птица.
- Гип-гип, ура! - зарычал герцог Тщеслав. - Браво, мой милый наследник! Ты не так бестолков, как это собрание тупиц! И я в твои годы был такой же замечательный парень, да и сейчас ещё могу выкинуть коленце! Смотри, смотри!
И он взобрался на стол, как петух на навозную кучу, открыл рот, как у гиппопотама, и закричал «кукареку!» У обоих идиотов явно был талант к звериным языкам.
Тем временем, королева неспешно вернулась в ванну. Во время не такой уж, должно быть, непредусмотренной охоты её платье открылось сзади, и всему собранию оказались видны её худые ягодицы.
- Немного воспитанности не помешало бы! - прошипел ей в ухо Ангелыыельм, красный от ярости. - А Ваша Светлость могли бы приберечь свои трюки для более подходящего случая. Тише! - прошептал он старику, уже надувшему щеки. - А то вы мне всё испортите и окажется, что дело не стоит и горстки перепелиного дерьма.
Последние слова произвели сокрушительный эффект. Идиот осел, согнулся, как собака под плёткой, и медленно отступил, вращая пустыми глазами и издавая нечленораздельные звуки, потом затих в углу.
Министр-президент стал зачитывать декларацию. Её содержание уже известно читателю, если читатель прочёл обращение кардинала к королю.
Конец же звучал так:
- Quam ob rem,1
согласно всем приведённым объяснениям, доказательствам и свидетельствам, мы с болью, горечью, печалью и отчаянием вынуждены взять бразды правления из рук Его Величества Вши-вия, т.е. отделить королевские привилегии от персоны короля. Его Величество Вшивий, тем не менее, вправе по-прежнему носить королевский титул, а также апанаж, и получать доходы от его латифундий. Его Величеству королю гарантируется полная свобода передвижения, если только он сложит с себя заботы по управлению страной.Королевские привилегии мы от сего дня перелагаем на Её Величество королеву Кордулу до тех пор, пока Его Высочество наследный принц Цезарь не достигнет совершеннолетия. Если же Её Величество подарит стране ещё одного ребёнка мужского пола, он будет законным наследником Его Высочества.
1
Поэтому^ ,Л
^^„, ■ ^Tlf*H*y ^v&* , & ***у W*
a