Артур Грэй.
Капитану корвета, Немо и Робинзону Крузо спуститься в трюм. Остальным осмотреть жилые палубы. Жду рапорта на капитанском мостике.
Голоса.
Есть спуститься!.. Есть осмотреть!
Тартарен.
Пардон, мсье Грэй. Поверьте, мне так хочется очертя голову кинуться вниз… в трюмы… в машинное отделение… в пороховой погреб, не говоря уж о камбузе! Но я так взволнован. Покинутый корабль в открытом море?! Хотя, собственно, почему столько «почему», спрашиваю я.
Артур Грэй
Признайтесь, капитан Тартарен, вам страшно на борту корабля, чуть не ставшего призраком…
Тартарен
Вы меня просто насмешили… Мне страшно?!
Капитан Немо
Остановитесь, Тартарен. Слушайте рапорт. Топки потушены. Вода в трюме прибывает.
Робинзон Крузо.
Прямо голова идет кругом. Почему воду не откачали? Почему не были задраены аварийные переборки в трюмах?
Артур Грэй.
И зачем были погашены бортовые огни?
Дик Сенд
Разрешите отдать рапорт. На корабле нет ни души. Все спасательные шлюпки на месте, кроме моторного бота.
Капитан корвета «Коршун».
Подумать только… в наши дни возникает новая тайна покинутого корабля…
Дик Сенд
Мы должны раскрыть и эту тайну!
Артур Грэй.
Согласен, Дик. Но прежде всего надо держать капитанское слово. Скоро рассвет, и «Летучий голландец» должен быть на пристани в Торонто.
Гулливер.
Да, мы не можем подвести достопочтенного старого боцмана.
Робинзон Крузо.
Давайте бросим кости и решим, кому оставаться на «Русалке». Двое из нас, набравшие больше очков, поведут «Летучего голландца».
Мюнхгаузен.
Опять интриги судьбы… У меня двенадцать!
Гулливер.
А у меня одиннадцать, без интриг.
Артур Грэй.
Ну, до встречи на книжных полках!
Мюнхгаузен.
Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен на «Летучем голландце»! Кто мне поверит?
Тартарен
А мне достался жребий оставаться на борту тонущего корабля… Ужасно, ужасно, медам и месье!
Артур Грэй
Зажечь топовые огни! Бить рынду! Запускайте ракеты, Немо!
Тартарен.
Неужели мы разгадаем тайну «Русалки» и «Морской птицы»? Не слишком ли много неразгаданных тайн за одну ночь?
Робинзон Крузо.
Что вы предлагаете, дружище Тартарен?
Тартарен.
Спустить шлюпку, оставить корабль. Это по крайней мере оригинально. Дважды покинутый корабль!..
Дик Сенд
К нам спешит какой-то странный корабль.
Артур Грэй.
Это морской спасатель! Под советским флагом!
Дик Сенд
Его стремительно качает, перекладывая с борта на борт.
Смотрите, какой крен… Градусов сорок, если не больше!
Капитан корвета «Коршун».
Да, походка у него действительно особенная… Дело в том, что днище спасателя яйцевидной формы… При любой качке он валится с носа на корму, с борта на борт, как ванька-встанька.
Сирена звучит совсем близко.
Робинзон Крузо.
Нам пора скрыться в пещере капитана.
Капитан корвета «Коршун».
Но спасатели непременно осмотрят капитанскую каюту.
Капитан Немо.
Не беда. Мы успеем нырнуть на страницы какой-нибудь книги…
Робинзон Крузо.
Полундра, капитаны! Ни одной книги!
Дик Сенд.