Контрабандисты! Как же им удалось провести корабль через рифы?
Гулливер.
У них был лоцман, дед нашего знакомого из Торонто. Только он знал проход между рифами. А дальше все было просто: шторм выбросил корабль на песок — и команда скрылась в секретном трюме. А когда рыбаки, обнаружившие судно, на ночь закрыли ставни в своих хижинах и легли спать, пришла дюжина фургонов, запряженных мулами, и увезла всю контрабанду. Команда получила свою долю и с приливом отбыла в неизвестном направлении. Сколько таких рейсов сделала «Морская птица», не знает никто!..
Капитан корвета «Коршун».
Над всеми этими кораблями-призраками витает дух «желтого дьявола», как называют золото.
Робинзон Крузо.
Загадочные истории и тайны покинутых кораблей перестают быть тайнами.
Тартарен.
По книжным полкам, медам и месье!
Робинзон Крузо.
И как говорится в романах — продолжение следует…
В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВ.
ВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ ЛИЦО, ПОЖЕЛАВШЕЕ ОСТАТЬСЯ НЕИЗВЕСТНЫМ
Ведущий.
В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «Лицо, пожелавшее остаться неизвестным».
Марья Петровна.
Катюша, пора закрывать библиотеку… Кстати, не забудьте завтра прийти пораньше. Надо проверить каталог.
Катюша
Что вы, Марья Петровна! Завтра начинается Неделя детской книги!
Марья Петровна.
Ах да… Я даже испекла праздничный пирог с сюрпризом.
Катюша
С каким сюрпризом? Скажите мне по секрету.
Марья Петровна
Я сама хотела бы вспомнить, что туда положила… Как будто варенье из роз.
Катюша
А может быть, из лилий? Кстати, откуда здесь в вазе появились водяные лилии, да еще тридцать первого декабря? Где вы их взяли?
Марья Петровна.
Очень странно! Это не я… Кто бы мог преподнести нам такой красивый букет?
Катюша
.А может быть, этот «кто-то» — герой какой-нибудь любимой ребятами книги?
Марья Петровна.
Опять фантазии, Катюша. Возьмите цветы и закрывайте двери.
Катюша
.Я сейчас вас догоню.
Артур Грэй
Какая неосторожность. Вы ударились головой об стол. Надеюсь, не очень сильно?
Тартарен
Мерси за участие, мсье Артур Грэй. Но, собственно, я вовсе не ударился. Это была работа мастера — точным ударом сбить вазу со стола! О ля-ля…
Гулливер.
Достопочтенный коллега Тартарен, позвольте напомнить: я начинал морскую службу хирургом на судне «Ласточка». И если вам нужна медицинская помощь, то…
Тартарен
Не беспокойтесь, мсье Гулливер. Со мной это не в первый раз. Понимаете, я привык прыгать через большие пропасти, а здесь, к сожалению, не было разбега.
Мюнхгаузен.
Это ваше счастье, любимец Тараскона. Иначе вы бы вылетели в окно. Не так ли, капитан Немо?
Капитан Немо.
Именно так, Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен.
Тартарен
Да-с, сто сорок килограммов, не считая охотничьих сапог, оружия, саквояжа и фески!
Капитан корвета «Коршун».
И при этом… вы ведете себя крайне легкомысленно. Преподнести Марье Петровне и Катюше букет водяных лилий!
Тартарен.
Отметаю! При всем уважении к вам, капитан корвета «Коршун». Я только что из Сахары. Вы слышали о водяных лилиях в пустыне?
Дик Сенд.
Неужели, капитан Грэй, вы…
Артур Грэй.
Я дарю моей любимой, моей Ассоль, только розы.
Дик Сенд
Капитаны, смотрите… к нам явились Нептуны… один… два… три… четыре Нептуна с трезубцами!
Артур Грэй
Первый несет огромную раковину с водяными лилиями.