Есть! На столике лежит справочник морских и речных портов.
Капитан Немо
Поспешим, капитаны!
Громкий голос за дверью.
Здесь каюта капитана… Ваня, зажги фонарик…
Капитан морского спасателя.
Я так и думал. Судовой журнал они захватили с собой.
Молодой матрос.
Товарищ капитан… Степан Петрович, что означает вся эта чертовщина? Дают ракеты, бьют рынду, а сами смываются неизвестно куда.
Капитан морского спасателя.
Но кто-то задраил аварийные переборки. Значит, на корабле были люди, которые хотели спасти судно.
Молодой матрос.
Вряд ли это капитан или команда! Иначе зачем бы им покидать корабль?
Капитан морского спасателя
Такие случаи бывали на морях… Например, история шхуны «Мария Целеста». Тогда судовладелец, некий мистер Чип, получил от страховой компании за свою гнилую посудину, брошенную командой, сорок тысяч долларов. Очевидно, капитан «Русалки» и его достойный экипаж решили повторить этот маневр. Но на сей раз не выйдет. Мы заделаем пробоину, откачаем воду и отведем судно в ближайший норвежский порт.
Молодой матрос.
А кто же все-таки задраил переборки и подавал сигналы бедствия?
Капитан морского спасателя.
Какие-то благородные и отважные моряки… Но кто именно? Жаль, если это останется тайной, как навеки осталась тайной судьба парусника «Морская птица».
Старпом
Капитан! «Русалка» на буксире! Просим подняться на палубу!
Тартарен.
Ах вот в чем дело, медам и месье… Здесь орудовали морские мошенники. Охотники за страховыми премиями! Ужасно, ужасно!..
Артур Грэй.
Теперь мы можем ложиться на обратный курс, Дик! Найдите в справочнике страницу с описанием порта Химки — и в путь!
Гулливер.
Дорогой Мюнхгаузен, как приятно оказаться дома! Жаль, что наши уважаемые коллеги еще не швартуются у библиотечного причала.
Мюнхгаузен.
Ах, Гулливер, я думаю о другом…
Однажды мой бриг «Эскимо» был в тумане разрублен пополам каким-то ледоколом. Ну совсем как знаменитый конь из моей правдивой истории. И представьте себе: нос отправился на запад, а корма — на восток!.. К счастью, на «Эскимо» были две пушки. На баке и на юте. И я носился на ядрах взад и вперед, чтобы поднять дух у команды и управлять обеими частями разрубленного корабля. Это был единственный в истории мореплавания случай!..
Гулливер.
Вовсе не единственный. В старых морских журналах описан случай с немецким парусником «Траве». Его разрезало пополам пассажирское судно. Однако нос и корма остались на плаву, носовая часть дрейфовала на норд… Ее видели у северо-восточного побережья Америки. А кормовая часть была унесена на зюйд. Так что сегодня вы сильно приблизились к истине, достопочтенный Карл Фридрих Иероним.
Мюнхгаузен
Как это — сегодня? За двести пятьдесят лет…
Робинзон Крузо.
Клянусь утренними петухами, нам сегодня везет: вся команда в сборе!
Гулливер.
Разрешите доложить, любезный капитан Грэй: «Летучий голландец» доставлен в порт Торонто. Никаких призраков по пути не встретили.
Дик Сенд.
Так, но тайна «Морской птицы» навеки ушла на дно…
Гулливер.
Достопочтенные коллеги, вы будете поражены сейчас. Я вам покажу модель одного парусника, вырезанную из черного дерева…
Дик Сенд.
Да это ведь «Морская птица»!
Гулливер.
Вы не ошиблись, любезцый Дик.
Робинзон Крузо.
Где вы ее достали?
Гулливер.
Разумеется, не на морском дне. Модель подарил нашему Клубу старый боцман из Торонто, хранитель корабля-музея «Летучий голландец». Эту игрушку он получил в наследство от деда, который плавал на «Морской птице».
Дик Сенд.
А не подарил ли старый боцман в придачу и разгадку тайны этого корабля-призрака?
Капитан корвета «Коршун».
Опять охота за страховой премией?
Гулливер.
О нет! «Морская птица» даже не была застрахована. Более того, она не была приписана ни к какому порту. А имена судовладельцев остались неизвестны.
Капитан Немо.
Значит, все-таки корабль-призрак?
Гулливер
Призрак… с грузом опиума и героина. Эти наркотики, одурманивающие людей, значительно дороже золота. Впрочем, в секретном трюме было и золото. В слитках. Трап в этот трюм был скрыт под койкой капитана. А большой трюм был загружен мешками с кофе и брусками черного дерева.
Дик Сенд.