Читаем Путешествие трех королевичей Серендипских [litres] полностью

Обезьяна же, решившая, если представится случай, жестоко отомстить, затаилась в углу кухни, наблюдая, не вернется ли коршун, а через некоторое время, подняв глаза, увидела, что он летает вокруг кухни. Тогда, сметливая и хитрая, она, снова подобравшись к кастрюле, вытянула второго каплуна, притворяясь, что усаживается его съесть; и когда появился коршун и слетел на обезьяну, думая похитить и второго, она, внимательно за ним следившая, мигом схватила его и убила. И, еще не довольная его смертью, ощипала его, сколько у ней было умения, и сунула в кастрюлю на очаге вместе со вторым каплуном, которого перед этим вытащила. Это зрелище развеселило короля, сметливостью обезьяны весьма изумленного и позабавленного. А вскоре вернулся на кухню повар и, желая посмотреть, не готов ли еще королевский обед, подошел к кастрюле. Найдя ее открытой, он весьма дивился, а взяв в руку поварешку, дабы вытащить каплунов, обнаружил внутри несчастного коршуна. Сильно огорченный этим происшествием, не ведая, как это приключилось, он весьма тревожился; и, не в силах придумать, какой снеди приготовить королю, своему господину, который по причине своей немощи обыкновенно не вкушал ничего, кроме каплунов, повар пребывал в полном замешательстве. Это доставило королю, видевшему всю историю в окно, такое великое удовольствие, что он, избавившись от великой своей меланхолии, почувствовал, что прежнее здоровье в самом деле к нему вернулось. Не в силах терпеть, чтобы повар и дальше из-за этого терзался, он поведал ему о сметливости обезьяны и несчастье коршуна и велел быстро приготовить что-нибудь другое.

Таким образом несколько дней проводив приятную жизнь меж птичьим пением и потехами с обезьяной, которые в его присутствии непрестанно задавал селянин, и полностью восстановив утраченные силы, король решил вернуться в город. Призвав к себе селянина, он спросил, от кого он научился тому секрету, что вернул ему здоровье, а тот отвечал, что уж давно этот секрет знает. Король не поверил, почитая его простофилей и человеком грубого помола: он заставил селянина открыть истину и услышал, что тот был сему научен одною девицею, которая искала у них в деревне, к кому наняться, и оказалась по случаю у его дома. Получивший от нее столь великое благо, король тотчас велел селянину назавтра непременно доставить ее в город, куда он намеревался вернуться, пред его очи, и тогда он отпустит от себя их обоих в деревню довольными и веселыми.

Селянин, спешно исполняя королевскую волю, вернулся домой и поведал обо всем королеве, заставил ее одеться в лучшее платье, а назавтра привел ее в покои к королю, ее мужу. Тот пристально ее оглядел и, как ему показалось, что она во всем подобна его жене, молвил:

– Заклинаю, скажи мне, благоразумная дева, кто ты и чья дочь.

Она же отвечала ему так:

– Я, сир, ваша злополучная жена, которую вы велели бросить лютым псам, что сторожат по ночам ваш дворец, и были уверены, что они меня сожрали. Но они ничем меня не обидели, а только ласкались ко мне, ибо с того часа, как я сделалась вашей женой, я давала им еду и обращалась с ними дружески. Через устье дворцового рва я бежала прочь из города и попала в дом к этому доброму селянину, который был так милостив, что принял меня как дочь. Недолго я прожила у него, как пришла весть о вашей болезни. Постаравшись вникнуть в ее причины, я подумала, что, быть может, вы, раскаиваясь в жестоком приговоре, который вынесли мне, от этого впали в столь тяжкий и опасный недуг. Я понимала, что нет другого средства сохранить вашу жизнь, кроме как внушить вам веселье, и как вы осудили меня на жестокую смерть, так я, напротив, старалась спасти вас от несомненной опасности и с помощью этого доброго человека нашла лечение, которое вернуло вам утраченное здоровье.

Когда королева кончила свои речи, король, не в силах удержаться от слез, обнял девушку, прося у нее прощения тяжелому своему проступку; и, признавая, что обязан ей жизнью, принял ее как жену и не только велел отчеканить подле себя на монетах ради высокого и благородного ее разума, но в дальнейшем пожелал всеми делами государства распоряжаться по ее совету.

* * *

Он устроил великий пир, затем что вернулись к нему вместе жена его и жизнь, и пожаловал в дар селянину всю деревню, где тот жил. Воздав королеве бесконечные благодарности, ибо из селянина сделался богатым господином, с великим весельем вернулся он домой.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука