Выслушав его слова, опечаленная женщина, немного утешившись, немедля отправилась в город и в недолгий срок вернулась к башне со всем, что муж ей велел принести: она исполнила все, как было сказано, и в скором времени он втянул веревку и блок на вершину башни. Прикрепив блок к бывшей там толстой балке, около первого часа ночи он сбросил жене конец веревки и велел обвязаться ею, дабы он – так как женщина не имела довольно силы, чтобы удерживать веревку в руках при его спуске, – понемногу спускался, используя ее тело как противовес, пока не окажется на земле, она же мало-помалу спускала его вниз с тем концом веревки, к которому он был привязан. Женщина, ничего другого не желавшая сильней, чем спасти мужа, тотчас все исполнила, и, обвязавшись концом бечевы, дала мужу надежный способ обрести спасение.
Когда он достиг земли, а женщина оказалась на вершине башни, он сказал ей, чтобы сбросила ему конец веревки, которым была обвязана: он-де хочет обвязать кусок дерева, чтобы она, снова втащив его наверх, потом удобней спустилась, сидя верхом. Женщина, с готовностью подчиняясь мужниным словам, сбросила ему конец веревки. Он же, приняв его с великой яростью, выдернул всю бечеву из блока и, подняв глаза к вершине башни, полный негодования на жену, которая ввергла его в такую опасность, сказал:
– Скверная и злонравная женщина, будь уверена, что скончаешься там, куда благодаря мне попала; поделом тебе умереть такою смертью, которой обрек меня государь из-за твоего языка.
С этими словами он взял бечеву и, чтобы не нашел ее здесь никто другой, бросил ее вместе с шелковыми нитями и тонкой веревкой, которые забрал с собой при спуске, в речку, что текла близ башни.
После этого он шел всю ночь, чтобы никто не схватил его и снова не отдал в руки государя, и наконец оказался далеко от города, в деревне, где никто его не знал, между тем как жена его пребывала, скорбная, в великом страхе на вершине башни. Уверенная, что там и умрет, она всю ночь плакала навзрыд, а по наступлении дня завопила, прося милости и помощи, и ее горький плач услышали путники, шедшие мимо. Когда государю донесли, что на башне, где был приговорен умереть златокузнец, находится его жена, которая, горько плача, просит у прохожих милости и помощи, он немедля велел своим слугам отправиться к ней и привести женщину во дворец. Они быстро исполнили его волю, и женщина, явившись пред очами государя, поведала ему все, что с ней приключилось. Он же, услышав о хитрости и тонкой изобретательности златокузнеца, с какою тот обманул жену, не в силах удержаться от смеха, велел в тот же день объявить в окрестностях башни, что если златокузнец явится к нему, он простит его грех.
Когда эта весть достигла до слуха златокузнеца, тот, веселый и радостный, отправившись в город, предстал очам государя, который, заставив его заново рассказать всю историю, громко хохотал и, велев привести сюда женщину и примирив их друг с другом, простил его вину.
Потом, наделив того златокузнеца, что обличил воровство, имением близ города, доходами с которого он мог бы кормить семью, и примирив также и этих двоих, отпустил их, веселых и радостных, по домам.
Не описать, какое удовольствие доставила Берамо и всем слушателям рассказанная повесть из-за необыкновенной шутки, которую сыграл златокузнец со своей женой. Когда рассказчик кончил, зазвучал сладостный танец, от которого сердце Берамо возвеселилось и здоровье весьма улучшилось. Потом, как час был уже поздний, приготовили трапезу, и, отужинав, все разошлись по комнатам отдыхать. Когда же настало утро четверга, весь двор отправился в разубранный желтым[17]
четвертый дворец, одевшись в платья того же цвета. Прибыв во дворец, Берамо по своему обыкновению долгое время провел с бывшею там девицею, а после того, как убрали со столов, позвал к себе рассказчика и велел ему поведать какое-нибудь отменное приключение. Тот, поклонясь владыке, начал свою повесть.Был некогда в древнем городе Вавилоне[18]
султан, имевший сына по имени Раммо; когда его мать, султанша, умерла, отец взял себе другую жену. Юноша приметил, что эта женщина, нисколько не уважавшая ни своей чести, ни мужней, пылко влюблена в султанского советника. Ни слова о том не молвив, в безмерной тревоге о чести отца, он начал со всевозможной осторожностью следить за ее поступками. Однажды, приметив, что она вместе с советником удалилась в сад, он украдкой последовал за ними и, прячась в кустах, видел, как они, лежа подле бывшего там ключа, несколько раз плотски познали друг друга. Распаленный неистовым гневом, не зная, что ему делать, и намереваясь выбраться из кустов, чтобы уйти из сада, он попался им на глаза. Придя от этого в великий ужас и подозревая, что юноша откроет отцу их преступление, они рассудили за лучшее обвинить самого юношу пред владыкой в преступлении, ими учиненном. Когда юноша вышел из сада, они тотчас вернулись во дворец в свои покои; а как час был уже поздний, султан позвал советника ради неких своих дел и, видя его в задумчивости, сказал: