Читаем Путешествие в Мир полностью

– Ну, а в Морских Вратах,– перебила вурмека старуха,– Ты не встретишь ничего, кроме разгула, буйства пороков и разбоя на каждом шагу. Когда случается там оказаться, глаз радует одно только море. А теперь выбирай, куда бы тебе хотелось отправиться.

Вурмек почесал в затылке и ответил:

– Я бы не отказался поглядеть на травяных зайцев. К тому же болота или разгул не лучший выбор. Да, я выбираю дорогу на север.

– Как бы мне не хотелось, чтобы ты остался в Тэпелрунге, просить об этом было бы большой ошибкой,– со вздохом сказала хранительница,– Я знаю, что тебя ждет другая судьба. Пусть будет так, как ты решил. Я поговорю с Десуром о том, чтобы он дал тебе в проводники самого опытного сурицита и можешь выдвигаться в дорогу в любое время. Горен кивнул головой.

– Мне бы хотелось попрощаться со всеми,– ответил он,– Думаю, что до полудня я всё успею.

– Значит завтра,– грустно пробормотала Уманта, но тут же взяв себя в руки, продолжила,– Всё, что может пригодиться тебе в дороге, я приготовлю сегодня же. Не беспокойся ни о чем.

Закончив, хранительница улыбнулась вурмеку и вышла из комнаты.


Той ночью Горен не спал. Едва задремав, он словно проваливался сквозь кровать и пол и земные глубины, и оказывался посреди всплывающих из неоткуда тревожных видений и пугающих образов. Удерживая цепью своих тягостных событий, они путали сознание юноши, лишая его покоя. Вурмек просыпался, приходил в себя, а как только погружался в сон, всё повторялось.

Так и не сумев уснуть, Горен встал с кровати, завернулся в одеяло и вышел на улицу. Пройдя по пустующей долине к озеру, он сел на его берегу и стал наблюдать, как под редким моросящим дождем подрагивает водная гладь. Волнение, порожденное дурными сновидениями, не покидало вурмека. Ощущение надвигающейся угрозы вязкими объятиями охватило его тело, беззвучно шепча ему на ухо предостережения и страхи. Юноша изо всех сил старался себя успокоить, пытался найти оправдание этому странному чувству, но ничто не помогало. Наконец, совершенно измученный беседами с самим собой, он задремал.

Проснувшись перед рассветом, Горен обнаружил себя лежащим на мокрой траве и, дрожа от пробирающего до костей холода, поспешил в пещеру. Там он добрался до кровати, укрыв себя жакетом, свернулся на тёплой простыне и тут же уснул. Когда Уманта разбудила его, до полудня оставалось всего пара часов. Открыв глаза, вурмек понял, что проведенная на улице ночь не прошла для него даром. В горле у него першило, а нос совершенно отказывался дышать. Но отступать от намеченного из-за незначительной хвори он не собирался. Наскоро позавтракав и прихватив приготовленные хранительницей мешок и шерстяную накидку, Горен решительно пошел по коридору пещеры к выходу.

На улице всё еще моросил дождь. Вурмек набросил на себя накидку и двинулся по направлению к озеру. Это было неизменное место для общих сборов сурицитов. И сейчас, собравшись вместе на берегу, они ожидали юношу, чтобы пожелать ему доброго пути. Среди столпившихся был и Десур. Он стоял в глубоком размышлении и выглядел удрученным. Завидев приближающегося вурмека, толпа загудела, а владыка, сделав несколько шагов вперед, встретил его крепкими объятиями. Взяв Горена за плечи и дружески его встряхнув, он торжественно и громко заговорил на языке сурицитов. Десур был многословен, говорил долго со страстью и заметным волнением. А когда его речь была окончена, толпа сурицитов взорвалась возгласами и рукоплесканиями. Уманта перевела юноше слова владыки. В них Десур выражал глубокое уважение народа Тэпелрунга к гостю, перечислял его достоинства и давал напутственные пожелания. По завершении торжественной части правитель ещё раз крепко обнял его, а за ним и другие сурициты по очереди стали подходить к вурмеку, чтобы с ним попрощаться. Кто-то был сдержан и обходился кивком головы; кто-то не скрывая чувств, позволил себе обнять юношу, а одна сурицитка даже решилась его поцеловать.

Последней была Уманта. Хранительница заключила вурмека в объятья и что-то тихо прошептала ему на сурицитском языке. Горен не стал переспрашивать значения произнесённых слов, обнял старуху в ответ, и прижался к её морщинистой щеке губами.

– А вот и твой проводник,– утирая набежавшие на глаза слёзы, сказала Уманта и указала рукой в сторону.

Горен обернулся и обомлел. К озеру приближался Реин.

– Почему он?– взволнованно спросил вурмек.

– Не тревожься,– поспешила успокоить его старуха,– Реин назначен тебе в проводники самим Десуром. Владыка выбрал его как лучшего воина. За всю историю Тэпелрунга лишь двое осмелились предать доверие правителей. Наказание за этот проступок суровое. Реин не посмеет на это пойти. Он так мечтает о покровительстве Десура, что вылезет из кожи вон, чтобы ему угодить. Будь спокоен. Ты дойдёшь до земель Рудерры живым и невредимым.

Хранительница по привычке потрепала вурмека по волосам и снова обняла.

– Иди,– сказала она,– Иди смело и помни, что здесь тебе всегда рады и всегда ждут.

– Да, пора,– ответил юноша.

Он поправил мешок и, взмахнув рукой на прощанье, пошёл рядом с Реином в сторону холмов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука