Читаем Путешествие в Мир полностью

И вот, словно по воле неведомых сил, на пороге его питейной появился сурицит с чуть живым вурмеком на руках. Он предложил Зааву взять юношу к себе на работу, попросив за него всего десять серебряных. Сделка показалась хозяину сомнительной, но, хорошенько подумав, он всё-таки согласился. Так Горен и оказался в трактире.

Заав, довольный результатами труда своего нового наёмника, мало-помалу к нему смягчился и порой бывал даже вежлив, а после, поняв, что юноша уже оставил мысли о побеге, начал выпускать его за пределы трактира. Сначала это были лишь выходы на близлежащие улицы по делам заведения, но позже трактирщик стал позволять вурмеку прогуливаться в окрестностях города и на набережной в свободное от работы время.

Однажды, решив пройтись перед открытием трактира по берегу моря, Горен снова увидел лодки рыбаков, стоящие на приколе. Резкий и уже порядком холодный ветер поднимал на водной глади крупные косые волны и, подгоняя их к берегу, обрушивал на хрупкие судёнышки. Те в ответ неистово раскачивались, с глухим стуком бились одна об другую, едва не переворачиваясь. В попытках уберечь улов, рыбаки выталкивали лодки на галечный берег и вели свою торговлю уже там, подальше от воды. Вокруг них, как и раньше, царила суета: набирая рыбу в сетки, бегали покупатели, кружили вороватые чайки и стоял громкий гомон. Девушка, которую Горен повстречал в первый день, тоже была там. Она сразу заметила стоявшего в стороне вурмека и приветливо махнула ему рукой. Застенчиво улыбнувшись, юноша помахал ей в ответ.

– Подожди меня,– вдруг крикнула ему девушка, и скрылась в толпе покупателей.

Через несколько минут она уже стояла перед вурмеком, держа на плече наполненный рыбой таз.

– Меня зовут Денизьям,– с улыбкой произнесла она.

– А я Горен,– робко ответил юноша.

– Я вижу от твоего синяка уже не осталось и следа,– сказала Денизьям,– Хорошо же ты, наверное, разозлил старого скупердяя, если он тебя так отделал.

Слова девушки заметно смутили Горена. Не найдя что сказать, он потупил взгляд и пожал плечами. Денизьям, поняв, что задела вурмека за живое, тоже смутилась. Между новыми знакомыми повисла тишина.

– Если ты направляешься к Зааву, то мы можем пойти вместе,– прервав молчание, сказал Горен.

Девушка удивленно взглянула на него и спросила:

– Что тебе может быть там нужно?

– Я работаю в трактире,– улыбнувшись, ответил вурмек и тут же поспешил добавить,– Но это ненадолго. Скоро Заав отпустит меня.

Денизьям продолжала смотреть на юношу с недоумением.

– Что значит «отпустит»?– спросила она,– Разве ты невольник?

– Нет,– ответил Горен,– Нет, я не невольник. Я вынужден… Мне необходимо… Это ненадолго.

Девушка махнула рукой.

– Ладно,– сказала она,– Всё равно я ничего не поняла. Пойдём скорее, а не то трактирщик поднимет крик, или, что ещё хуже, сбавит цену за опоздание.

Горен согласился с Денизьям и они, спешно покинув берег, зашагали по улицам города.

– Откуда ты знаешь мой язык?– спросил вурмек,– Я заметил, что он знаком многим в Симэре, но все они говорят на нём нескладно, а ты так словно он твой родной.

– Нет, мой родной язык- это язык амако,– ответила девушка,– Но многие из нас говорят на энли́те. Это что-то вроде традиции. Знать его считается почетным. А так как мы давно тут торгуем, и местные из раза в раз слышат нашу речь, то и они тоже его освоили.

Горен с удивлением уставился на Денизьям.

– Энлит? Не помню, чтобы кто-то так его называл,– сказал он.

Девушка пожала плечами. Вурмек задумчиво замолчал, но после недолгой паузы спросил:

– А что за строения висят в море, на краю воды?

Денизьям остановилась и заливисто рассмеялась.

– Висят в море!– воскликнула она, продолжая хохотать,– На краю воды!

Горен покраснел и смущенно оглянулся по сторонам. Проходящие мимо жители городка с изумлением и опаской поглядывали на гогочущую девицу, и старались обходить её стороной. Вурмеку стало необыкновенно стыдно.

– Нам пора идти,– негромко сказал он, одёргивая Денизьям за руку,– Пойдём же, ты сама говорила, что Заав будет недоволен.

– А ты весёлый малый,– не унималась она,– Насмешил, так насмешил.

Не утихающее злорадство Денизьям рассердило Горена. Он решил больше не слушать её смех и не уговаривать двигаться дальше. Оставив хохочущую девицу одну, вурмек торопливыми шагами направился вдоль по улице.

– Как хочешь,– уходя, прошипел он сквозь зубы,– Тогда я пойду один. А ты оставайся и развлекай зевак.

– Постой, Горен,– крикнул ему вслед голос Денизьям,– Я и не думала тебя обижать.

Кое-как удерживая на плече таз с рыбой, девушка бежала за стремительно удаляющимся от неё вурмеком.

– Извини меня,– виновато сказала она, догнав Горена,– Мне было странно услышать то, что ты сказал, прости.

– Хорошо,– буркнул в ответ юноша, а потом задумался и прибавил,– Но тогда, ты должна рассказать мне всё, чего я не знаю об этом городе, жителях Симэра, про эти штуки на воде, о море и подводных тварях. Я хочу знать об этом всё.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука