Читаем Путешествие верхом на драконе (СИ) полностью

На моей груди появилось знакомое жжение. Амулет, чинно висевший ранее на веревочке, источал мертвенно-белый свет и накалился до такой степени, что спустя какое-то время я с криком сорвала его с себя и отшвырнула в сторону — настолько невыносимым стал его жар. Видимо, бедняга попросту не мог справиться с напряженной магической аурой и высокой степенью летающих куда ни попадя заклятий.

Пара из них попала на Хьюго, но испарилась, словно их поглотил какой-то невидимый щит.

— Забыла, что на драконов не действует и половина твоих заклятий? — крикнул ей чешуйчатый, после чего принял облик дракона, грозно оскалившись.

Пока эти двое обменивались залпами огня и прочими магическими гадостями, я смогла поближе подобраться к зазевавшейся колдунье.

«Тебе хорошо, дракон, а мне от случайных заклинаний бегать приходится!»

Малисьерра вновь принялась наколдовывать что-то большое. Мне приходилось придвигаться к ней с осторожностью, отскакивая от некоторых файерболов и прочей магической дребедени. Вспышка справа, вспышка слева…

Что-то мне не нравится, как долго она колдует… Колдунья создала что-то вроде огромной силовой волны, которая двигалась прямо на… стол? Громадный тяжелый стол, за которым ранее сидели все члены совета (и который, к слову, был единственной преградой между нами и колдуньей), отбросило заклинанием Малисьерры, и теперь он летел прямо в нашу сторону.

— Хьюго! — закричала я, понимая, что не смогу отскочить от летящей громадины длиной в полтора дракона. Как же удачно совпало, что в данный момент чешуйчатый как раз соответствовал этой длине, в один прыжок оказавшись рядом и тем самым заслонив меня.

Стол с грохотом врезался в дракона, разлетевшись на тысячи мелких деревянных осколков (что-то мне подсказывает, что причиной такого внезапного распада стало само заклинание). Когда щепки перестали лететь во все стороны подобно стае разъяренных ос, я осторожно оглянулась.

Дракон стоял на месте, ожидая новой атаки. Я ахнула, заметив пару огромных щепок, застрявших между чешуей дракона. Самые крупные из них впились ему прямиком в плечо и торчали, напоминая причудливые костяные наросты. Кровь алыми струйками стекала вниз, сливаясь с окрасом Хьюго. Дракону было больно, но он все еще мог сражаться. Значит, пора было заканчивать с темной колдуньей.

Я быстро приближалась к ней, держа фальчион в оборонительной позиции. Малисьерра магией подняла крупные деревянные обломки, оставшиеся от стола, и обрушила их на дракона, не успевшего отскочить. Того, что осталось от стола, оказалось достаточно, чтоб создать завал, из-под которого чешуйчатому было трудно выбраться. Хьюго зарычал от бешенства, рьяно пытаясь освободиться из этой ловушки.

— Ах ты кусок медвежьего помета! — гневно закричала я, бросаясь в ее сторону.

Ярость нам не советник, все это знают. А вот я об этом запамятовала и сделала очень глупую ошибку, такую, что до сих пор бывает стыдно.

Находясь на относительно близком от колдуньи расстоянии, в гневе швыряю свой фальчион прямо по направлению к Малисьерре. Колдунья легко увернулась, даже не применяя магии, а вот я, конечно же, лишилась своего единственного оружия. Упс.

— Что же, Биара, пришло время отдать то, что принадлежит мне по праву сильнейшего, — пропела она, буравя меня взглядом.

— Это ты так решила? — огрызнулась я, панически придумывая план отступления.

Малисьерра не ответила. Она вытянула руки, из которых стали вытягиваться полупрозрачные линии, тянущиеся в моем направлении. Я начала опасливо пятиться, пока не споткнулась о какой-то мусор на полу. Дракон забился под обломками еще сильнее, пытаясь выбраться. Серебряные щупальца колдуньи стали двигаться быстрее, пока не настигли меня.

Затем Малисьерра коснулась моего сознания.

Я не очень четко помню, что происходило. Проникновение Малисьерры было похоже на то, что случилось недавно с Дельриан, только намного сильнее. Она бесцеремонно рыскала в моих воспоминаниях, пытаясь найти там свой дурацкий секрет Вел-Тогура.

Вначале я решила так просто ей не даться. Воспоминание о том, как мне удалось вытолкнуть из своей головы наглую дракониху, все еще было свежо, а потому я попыталась сконцентрироваться. Это было крайне сложно, так как неизвестно из каких закромов разума ко мне подкатила паника, страх и прочие гадости.

Знаете, какой самый верный способ очистить ум от всяких лихорадочных мыслей и взять себя в руки, успокоиться? Занять себя одной единственной мыслью, самой глупой изо всех возможных! Повторять припев какой-то песенки, к примеру. Учитывая то, что мой репертуар был в основном забит всевозможными глупостями, я пыталась противостоять вторжению темной колдуньи фразой: «Бетономешалка мешает бетон, слесарь Василий пьет самогон». К сожалению, мои старания если и задержали Малисьерру, то ненадолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эльванор

Ласточка и дракон (СИ)
Ласточка и дракон (СИ)

Однажды они любили друг друга: Биара была его первой и единственной возлюбленной, а Хьюго остался в ее сердце навсегда — даже когда она утратила все свои воспоминания о нем вместе со своей первой жизнью. После Судьба не раз сводила их вновь, но на пути вставало множество преград, каждая из которых отдаляла их все дальше. На сей раз они далеки друг от друга как никогда, и, возможно, именно поэтому, наперекор всему, они решают вновь соединиться в едином порыве страсти.Биара и Хьюго — персонажи из вселенной книг A. Achell, а конкретный эпизод имеет место быть между строк романа «Эльванор», в главе «Призрак». Хьюго Эсгоз — дракон-оборотень, что прибыл в мир Эльванора, желая отыскать свою бывшую возлюбленную и убедиться в том, что с ней все в порядке. Его ужасает то, как она изменилась, превратившись из некогда знакомой ему доброй и жизнерадостной девушки в Биару Лорафим — властную и циничную, одержимую поиском древней реликвии, что может помочь ей повернуть время вспять и исправить свои ошибки, а заодно вернуть воспоминания из своей прошлой жизни — в том числе и их совместной жизни с Хьюго.

A. Achell , Delani Lamin , Иван Валиков

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы