Читаем Путешествие во времени с хомяком полностью

Выйдя из бункера, я иду вверх по лестнице – доски вернулись на своё место над входом в подвал. Отодвигаю пару досок в сторону – и я в гараже.

И совсем в другом мире. Ладно, мир тот же, но время – другое. Вы привыкнете к этому, как привык и я.

Глава 32

Через несколько секунд я понимаю, что ночь сменилась днём.

Солнечные лучи струятся сквозь пупырчатые стёкла гаражных ворот и подсвечивают стеллажи с инструментами, полки с цветочными горшками, газонокосилку, пылинки. В воздухе стоит запах готовящейся еды, где-то рядом работает радио. Мне очень страшно – скрючившись, я сижу на полу. Но потом медленно распрямляюсь: дверь между домом и гаражом полуоткрыта, за ней кто-то громко ходит по твёрдому полу. Женский голос доносится с кухни всего в паре метров от меня. Удивительно, как я вообще что-то слышу за оглушительным стуком своего сердца.

– Эй, Стоуки, – голос звучит резко, – положи на место. Тебе нельзя играть с этим, маленький паразит! – она говорит на диалекте джорди. Я гадаю, верно ли разобрал имя Стоуки – никогда раньше такого не слышал.

Я стою в центре гаража, как приклеенный, а малыш лет двух нетвёрдо проходит по кухне, потом – в открытую дверь, смотрит прямо на меня и показывает пальцем.

– Ба! Га! – произносит он и улыбается.

– Ну что ещё, Стоуки? – я вижу спину женщины: она наклоняется и берёт ребёнка на руки, а потом открывает дверь в гараж настежь.

– Ба! Га! – это снова Стоуки.

Его мама недовольна:

– Замолчишь ты уже? Здесь никого нет.

Конечно, никого нет, ведь я прячусь за старой газовой плитой: только что я чуть не попался в этом гараже второй раз за десять минут.

Женщина отходит от двери, пересекает кухню, и звук шагов затихает – но я сижу, не двигаясь, ещё несколько минут. Играет «Наш дом» группы «Мэднесс»[28] – я люблю эту песню, однажды мы исполняли её на школьном спектакле. Песня заканчивается, и идёт заставка – хор радостных голосов нараспев произносит: «Би-би-си Радио Один». Потом вступает знакомый мужской голос – кажется, мама слушает передачу с этим диктором, но только на «Радио 2».

Мужчина говорит:

– Сейчас двадцать две минуты одиннадцатого на «Радио Один».

Я гадаю, чем же минуты на «Радио 1» могут отличаться от любых других, и понимаю, что пора выбираться из гаража.

На дорожке нет «Шкоды», нет и садовой изгороди – только деревянный забор. Я быстро пробегаю по дорожке и выхожу на Честертон-роуд: теперь я почти в безопасности – на открытом пространстве хотя бы можно не прятаться. Перехожу дорогу – вот и первое, что сильно отличается в 1984 году: «джунгли» напротив моего дома исчезли. Зарослей кустов больше нет – только голая земля с редкими островками травы. (Точнее было бы, конечно, сказать, что кусты ещё не выросли.) За десятилетия между моим и этим временем заброшенный участок зарастёт кустарником и сорняками, но сейчас здесь пусто и чисто. Переулок так же уходит в сторону, на своём месте и низкая стена: хорошее место для наблюдения. Со стены открывается обзор в обе стороны Честертон-роуд – меня же почти не видно. Я глубоко вздыхаю и смотрю через дорогу на свой старый дом, стараясь найти все отличия. Деревянные детали выкрашены в другой цвет. Когда я жил здесь, дверь в дом и гаражные ворота были тёмно-красными, а оконные рамы – белыми. Сейчас же всё это – горчично-жёлтого цвета, краска облупилась и облезла.

В целом, дома на улице определённо выглядят новее. Прямо передо мной раньше был раскидистый клён, который осенью осыпается семенами – они слетают на землю, словно маленькие вертолёты. Но сейчас на его месте тщедушное деревце, ещё привязанное к колышку. Араукарии перед домом старого мистера Фрейзера нет и в помине.

А ещё нет машин. То есть несколько есть, но все они стоят около домов, и я насчитал всего пять, припаркованных вдоль улицы. В моём времени обе стороны улицы заставлены машинами. Автомобили кажутся старыми: то есть сами по себе они новые, но модели – маленькие, с квадратным кузовом – давно устарели. Одна машина рядом – старая по-настоящему: это «Остин Кембридж» 1950-х годов, я узнал её. У меня на полке стоит крошечная модель точно такой машины – она досталась мне от папы.

По улице прошло уже три человека, и я внимательно разглядываю их одежду. Я ожидал увидеть яркие вещи сумасшедших расцветок – вроде тех, в которых мама с папой ходили на костюмированную вечеринку 80-х, но люди одеты вполне нормально. (По крайней мере, я не вижу ничего необычного, но я, конечно, не эксперт в моде.) А теперь кто-то идёт по переулку за моей спиной, так что я встаю и оборачиваюсь: это мужчина средних лет с курительной трубкой в зубах – он выглядит довольно забавно.

– Извините, – я обращаюсь к нему. Он останавливается, вынимает трубку изо рта, выдыхая облако дыма, и смотрит на меня:

– Слушаю?

– Не будете ли вы так добры подсказать мне, какое сегодня число? – я спрашиваю так вежливо, будто говорю с директором школы. Мужчина улыбается мне уголком рта:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги