Читаем Путешествия сэра Джона Мандевиля полностью

Теперь я расскажу вам о странах и островах, расположенных за странами, о которых я говорил, и поведаю вам, что проходя через землю Катай по направлению к Верхней Индии и по направлению к Бакарии (Бактрии), проходишь через королевство, которое называется Калдилх (Као-ли, или Корея ?), очень красивую и большую страну [475]. И там растет плод, похожий на тыкву-горлянку. Когда эти плоды созревают, они раскалываются посредине надвое, и внутри оказывается небольшое животное, из плоти, кости и крови, похожее на маленького ягненка без шерсти. Оно съедобно, и люди едят как плод, так и животное. И этот плод - большое чудо и великий труд природы. Тем не менее, я расскажу вам, что не считаю это очень большим чудом, ибо в нашей стране также есть деревья, приносящие плод, который превращается в летающих птиц и вполне съедобен. И те [птицы], что упали в воду, живут, а те, что упали на землю, сразу умирают. И это считается большим чудом [476].

В этой стране есть длинные яблоки, обладающие очень приятным запахом и вкусом; их более ста в одной грозди, и столько же в другой. У них большие листья, длиной и шириной в два фута или больше. В этой стране и в других соседних странах растет много деревьев, которые приносят гвоздику-левкой (gylofre) и мускатные орехи, и большие индийские орехи, и корицу, и много других специй. И есть лозы, которые приносят такой большой виноград, что сильный человек должен приложить значительные усилия, чтобы унести одну кисть винограда во всей грозди [477].

В этой же области есть Каспийские горы, которые в этой стране именуются "Убер" [478]. Между этими горами заточены евреи из десяти колен, которых называют Гог и Магог, и они нигде не могут выйти из них [479]. Здесь были заточены двадцать два короля со своими людьми, которые жили между горами Скифии. Туда царь Александр загнал их, между этими горами, и там он решил заточить их, возведя рукотворную стену. Но когда он увидел, что не может довести строительство стены до конца, он помолился Богу природы, чтобы Он выполнил начатое им [Александром]. И хотя он был язычником, и недостоин был быть услышанным, тем не менее, Бог по своей милости сомкнул горы вместе, чтобы они [десять колен], обитавшие там, были заперты и окружены высокими горами со всех сторон, кроме одной, а с этой стороны - Каспийское море.

Теперь некоторые люди могут меня спросить: раз это море находится с одной стороны, почему же они [десять колен] не выберутся оттуда по морю, чтобы отправиться туда, куда захотят? На этот вопрос я отвечу так: это Каспийское море выходит на поверхность из-под земли под этими горами и течет через пустыню с одной стороны этой страны и после нее простирается до оконечности Азии. Хотя его называют морем, это никакое не море, ибо оно не соединяется с каким-либо другим морем, а озеро, величайшее в мире. И даже если бы они [десять колен] отплыли бы в это море, они не будут знать, куда прибудут, так как не знают ни одного языка, кроме своего собственного, которого, в свою очередь, не знает ни один человек, кроме них самих; и, следовательно, они не могут выйти из гор.

И знайте также, что у евреев во всем мире нет своей земли, где они могли бы жить, кроме той, что замкнута между горами. И они платят за эту землю дань королеве Амазонии, которая очень бдительно стережет их, чтобы они не вышли наружу с ее стороны земли, ибо ее земля граничит с этими горами.

И часто случается так, что некоторые евреи поднимаются на горы и спускаются через них в долины. Но все множество народа не может этого сделать, ибо горы настолько высокие и настолько отвесные, что они презирают их [усилия], ибо они не могут выйти нигде, кроме небольшого ущелья, прорубленного в горах человеческими руками, которое протянулось на добрых четыре больших мили. И после [этого ущелья] простирается пустыня, где невозможно найти воду, ни выкопал колодец, ни каким-либо другим способом. Вот почему люди не могут жить в этой местности; она настолько кишит драконами, змеями и другими ядовитыми тварями, что ни один человек не осмеливается пройти через нее, кроме как суровой зимой. И люди называют этот узкий проход "cliroun". И королева Амазонии охраняет этот проход. И хотя случается, что некоторым из них удается выйти наружу, но поскольку они не знают ни одного языка, кроме еврейского, они не знают, как разговаривать с другими людьми.

И тем не менее, как говорят, они должны выйти [из этих гор] во времена Антихриста, и истребить огромное множество христиан. И поэтому все евреи, в какой бы земле они не жили, всегда учатся говорить на еврейском языке в надежде, что когда другие евреи выйдут из Каспийских гор, они поймут их речь и укажут им путь к христианским землям, чтобы уничтожить христиан. Ибо евреи говорят, что хорошо знают из своих пророчеств, что те, кто заточен в Каспийских горах, должны выйти [из них] и расселиться по всему миру, и что христиане будут в подчинении у них так же долго, как они находились в подчинении у христиан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Русская мифология. Энциклопедия
Русская мифология. Энциклопедия

Русская мифология — совершенно особый мифологический мир. Этот мир рано утратил свои божества — сохранились лишь перечисления имен и упоминания в летописях о низвержении «идолов» — и обратился к Белому Богу. Однако христианство не сумело вытеснить из народного сознания представление о «соседях» — многочисленных домашних, полевых, лесных, водяных и других духах, которые издавна соседствовали с человеком. Так сложилась уникальная ситуация двоеверия, составившего основу русской мифологии. Как был сотворен белый свет и возникли славянские и «чужеземные» народы; откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали святых, совершали семейные обряды и справляли общие праздники — обо всем этом и о многом другом рассказывается на страницах этой книги.

Владимир Павлович Павловский , В. П. Павловский , Е. Л. Мадлевская , Н. Д. Эриашвили , Нодари Дарчоевич Эриашвили

Энциклопедии / Мифы. Легенды. Эпос / Словари и Энциклопедии / Древние книги