Любопытное явление американской литературы XX века – две очень прославленные писательницы, написавшие по одному роману: Маргарет Митчелл (1900–1949), «Унесенные ветром», и Харпер Ли (1926–2016), «Убить пересмешника». Обе книги были экранизированы, причем «Унесенные ветром» с потрясающим успехом, став лучшим фильмом США за всю историю. При этом надо понимать, что эти романы – не литература уровня Фолкнера или Хемингуэя, а предназначены для самой широкой аудитории.
Польская литература
Польская литература является крупнейшей и важнейшей из славянских литератур после русской. Поэтому неудивительно, если ее мы рассмотрим в тесном сравнении с последней. Польша, будучи католической страной, приняла в качестве языка богослужения, а затем и официальных документов латинский язык. Это затормозило на несколько столетий развитие польского языка и письменности. Первые тексты на польском начали появляться только в конце XV века. В этом первое отличие Польши от России в литературном плане, ибо в последней изначально все труды создавались по-славянски. Главное достижение польской словесности на латинском языке – «Хроника» Яна Длугоша (1415–1480), своего рода аналог «Повести временных лет».
# Миколай Рей
В XVI веке начинается расцвет литературы собственно на польском. Польша, будучи частью западного мира, испытала влияние современных ей европейских процессов – Возрождения и Реформации, и с того времени польская литература решительно обгоняет современную ей русскую. Если в России литература, подобная европейской, появляется после петровских реформ, со второй четверти XVIII века, то в Польше это происходит в первой половине XVI века. Миколай Рей (1505–1569) – первое крупное имя польской словесности. Он считается наряду с Яном Кохановским (1530–1584) отцом тамошней литературы. Обратившийся в кальвинизм Рей писал и в стихах, и в прозе, как правило дидактические произведения.
Польша, будучи католической страной, приняла в качестве языка богослужения, а затем и официальных документов латинский язык. Это затормозило на несколько столетий развитие польского языка и письменности
Особенно ему удавались меткие эпиграммы. Кохановский, сверстник Ивана Грозного, был крупнейшим польским поэтом до появления Адама Мицкевича. Он учился в европейских университетах, несколько лет прожил в Италии. Самые известные в Польше его произведения – переложения псалмов Давида, «Трены» – плачи на смерть своей дочери и «Фрашки» – сборники шутливых стихотворений. В истории польской литературы он занимает то же место, что у нас Державин. Третьим знаменитым поэтом XVI века являлся Миколай Семп-Шажиньский (1550–1581), предвестник барокко, чье небольшое поэтическое наследие состоит из глубоких метафизических сонетов. Его можно назвать «польским Джоном Донном». Этих трех имен достаточно, чтобы понять насколько Польша обогнала Россию в литературе.
Пышное польское барокко XVII (эпоха войн с Русью и запорожскими казаками) насчитывает много имен, но запоминать их не стоит: как и в Италии, оно не дало подлинно великих поэтов. Достаточно знать имя Яна Пасека (1630–1701), великого мемуариста, автора увлекательнейших «Воспоминаний», в которых он описывает как войны, участником которых он был, так и шляхетский быт. Для желающих показать свою осведомленность в новейших литературных модах и трендах надо знать лишь недавно открытого последнего поэта барокко Юзефа Бака (1707–1780), при жизни высмеиваемого, а ныне причисляемого к гениям.
Подлинный расцвет наступил с приходом романтизма, который в Польше дал много блестящих талантов, составляющих национальную гордость страны
Польское Просвещение следовало европейским образцам, хотя Речь Посполитая пребывала в упадке накануне разделов стран – вследствие ее анархии и неуправляемости. Среди писателей-просветителей следует упомянуть Игнацы Красицкого (1735–1801), крупнейшего мастера басни, «польского Лафонтена». Также он автор ироикомических поэм, сатир, и романов в духе Вольтера.