Читаем Путеводитель по мировой литературе полностью

Наряду с придворной поэзией, написанной пышным языком со множеством заимствований и непонятным простым людям, существовал и устный эпос «Китабе деде Коркут», о переселении предков турок – огузов – из Средней Азии на место их нынешнего проживания. На рубеже ΧΙΧ-ΧΧ веков турецкая поэзия раскололась. С одной стороны, были поэты, которые писали старым, арабо-персидском размером аруз, но содержание стихов которых было новаторским – они подражали новомодным европейским тенденциям – символизму и т. д.: Тевфик Фикрет (1867–1915), Ахмед Хашим (1884–1933), с другой – ряд поэтов обратились к подлинно тюркским размерам, основанным на количестве слогов в строке (см. раздел про азербайджанскую литературу, где проходили аналогичные процессы): Мехмет Эмин Юрдакул (1869–1944) и Зия Гёкальп (1876–1924), последний известен как ведущий идеолог пантюркизма, чьи идеи повлияли на Ататюрка, повернувшего Турцию от ислама к турецкому национализму. Именно за чтение стихов Гёкальпа попал на четыре месяца в тюрьму нынешний президент Турции Эрдоган в свою бытность мэром Стамбула.


# Памук

Следующим шагом стал вообще отказ оттвердых размеров, переход к свободному стиху, что было заслугой Назыма Хикмета (1902–1963), талантливого поэта, поломавшего свою жизнь вовлечением в радикальную левую политику, результатом чего стало длительное тюремное заключение и бегство в Советский Союз, где он и жил до смерти.

Хихметбыл кем-то вроде Пабло Неурды или Маяковского, под воздействием которого находился. Последнее имя турецкой литературы, которое нужно знать, – Орхан Памук (род. 1952), нобелевский лауреат, действие романов которого проходит в Стамбуле, который символизирует столкновение и взаимодействие Востока и Запада, ислама и христианства.

Афро-азиатская литература

Жизнь бесполезна,

если не посвящено великому идеалу -

как затерянный в поле камень,

не ставший частью здания.

Хосе Рисаль


Последние двадцать-двадцать пять лет россияне широко ездят по миру, летают отдыхать в прежде недоступные им экзотические страны. При общении с их жителями неплохо иметь самые элементарные представления об их литературе.

Тибет и Монголия разделяют общие литературные памятники – эпос о Гэсэр-хане, нечто вроде «Манаса» и гигантские собрания писаний буддизма (в форме ламаизма) – «Ганжур» и «Данджур». Тибет, несмотря на соседство с Китаем, находился под культурным влиянием Индии, откуда заимствовал и религию, и письменность. В свою очередь, под тибетским влиянием оказалась Монголия, хотя по языку она резко отличается. Традиционная письменность монголов имеет среднеазиатское происхождение, не связана с тибетской и замечательна тем, что пишется сверху вниз, но современная письменность – это русская кириллица. «Сокровенное сказание», написанное в середине XIII века, – классическое произведение монгольской литературы, повествующее о жизни и деяниях Чингисхана.

Традиционная письменность монголов имеет среднеазиатское происхождение, и не связана с тибетской, и замечательна тем, что пишется сверху вниз, но современная письменность – это русская кириллица

Корея, в отличие от соседних Японии и Китая, не дала миру великих поэтов и писателей (хотя сами корейцы с этим утверждением, наверное, не согласятся). По крайней мере, таких известных, как Ли Бо или Басё, у них нет. Это объясняется множеством причин, в том числе и тем, что до начала XX века китайский язык был официальным языком страны. При этом с XV века у корейцев было собственное и оригинальное письмо, одно из самых удобных и логичных в мире. В нем буквы в слове пишутся не подряд в линию, как в остальных письменностях, а вписываются в условный квадрат против часовой стрелки, что несведущие иностранцы принимают за иероглифы.

Во Вьетнаме (также находившемся в орбите китайского культурного влияния, но с XX века перешедшего на латиницу) высоко ценятся поэтесса Хо Суан Хыонг (1777–1822), писавшая дерзкую и чувственную любовную лирику, и Нгуен Зу (1765–1820), автор классической поэмы «Стенания истерзанной души», самого известного произведения вьетнамской литературы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное кафе

Похожие книги

Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии