Читаем Пыль грез. Том 2 полностью

– Увы, правила, которые правители налагают, в основном сводятся к обеспечению того, чтобы и в будущем правили именно они, – и в это вовлекаются, ради этого используются целые нации и народы. Поколение за поколением, до бесконечности. В любом случае, ваше высочество, доведись вам вернуться в Летерас, вы сможете обо всем поспорить с Теголом и Джанат. Они подобное просто обожают. Что до меня, я всего лишь капитан корабля…

– Вот именно! Никакой корабль не может существовать без командной иерархии.

– Совершенно верно. Я всего лишь пыталась передать вам точку зрения Тегола и Джанат в противоположность тому, чему учили вас. Сложные философские вопросы – не моя компетенция. И потом, разве меня они волнуют? Я – часть системы этого корабля, поскольку нахожу ее относительно приемлемой, да еще и позволяющей избежать скуки. Я также помогаю членам своего экипажа стать богаче, чем они могли бы быть в противном случае, это доставляет мне удовольствие. Что касается лично меня, то я, само собой, даже не могу вам сказать, верю ли я хоть во что-то – во что-то вообще. Да и зачем бы мне? Что мне дадут убеждения? Спокойствие? Я и так в ладу с собой. Надежное будущее? С каких это пор будущее вообще можно считать надежным? Стоящую того цель? И кто решает, что она стоящая? Что вообще означает «стоить»? Поверьте, ваше высочество, я для подобных дискуссий не гожусь.

– Странник свидетель, вы меня, капитан, потрясли до глубины души. Я определенно вот-вот в обморок упаду – на долю моего разума столько всего сейчас пришлось, что просто голова кругом.

– Позвать вашу камеристку?

– Ни в коем случае! Бедняжка так до сих пор и страдает от морской болезни.

– От нее есть лекарства…

– Не помогает ни одно. Почему, капитан, я сейчас с вами на палубе? Потому что стонов ее не могу выносить. Еще прискорбней, что стоит нам провести какое-то время вместе в каюте, и это я начинаю за ней ухаживать, а не наоборот. Что совершенно неприлично и потому невозможно терпеть.

Шурк Элаль кивнула.

– Неприлично, да, понимаю. Ваше высочество, вам уже давно следовало ко мне обратиться. Я буду рада выделить кого-то из экипажа для ухода за вашей камеристкой. Вероятно, нам следует переместить ее в отдельный закуток…

– Нет-нет, капитан, этого не требуется. Хотя я вам признательна за ваше предложение. Моему недовольству свойственно быстро проходить. Кроме того, разве это не прекрасный повод напомнить себе, что титулы и сопутствующие им привилегии – не более чем ложные конструкции? Когда ситуация требует их отринуть во имя человечности и даже просто приличий?

– Прекрасно сказано, ваше высочество.

Фелаш снова потрясла пальчиками.

– И это напоминает мне, что пора вернуться вниз и проверить, как там бедное дитя. – Она улыбнулась Шурк своей кукольной улыбкой. – Благодарю вас, капитан, за столь воодушевляющую дискуссию.

– Мне тоже было очень приятно с вами побеседовать, принцесса.

Фелаш удалилась, на удивление уверенно ступая по качающейся палубе. Шурк облокотилась на релинг обеими руками и принялась изучать береговую линию по левому борту. Джунгли уже несколько дней тому назад уступили место коричневым холмам. Единственными деревьями, которые Шурк за все это время видела, были выкорчеванные стволы, усеивающие узкую полосу пляжа. Огромные стволы. Кто мог безо всякого разбора выдрать из земли тысячелетние деревья и потом побросать их, словно мусор? Коланс, что у вас там происходит?

Скоро узнаем.

Фелаш шагнула в каюту.

– И что?

Камеристка, сидевшая, скрестив ноги, перед небольшой жаровней с углями, подняла взгляд.

– Все как мы и опасались, ваше высочество. Нас ожидает обширное запустение. Опустошение неизмеримых масштабов. После высадки нам придется отправиться на север – далеко на север, до самой провинции Эстобанс.

– Приготовь мне трубку, – велела Фелаш и сбросила с себя плащ, позволив тому упасть. Она устало опустилась на груду подушек. – Больше им некуда отправиться, верно?

Более крупная из женщин поднялась и шагнула к невысокому столику, на котором стоял богато украшенный, инкрустированный серебром стеклянный кальян. Наполнив мерную чашу смешанным с пряностями вином, она медленно перелила его в колбу, потом извлекла серебряную колодку и стряхнула старую золу на небольшой оловянный подносик.

– Если вы про изморцев, ваше высочество, то предположение кажется разумным.

Запустив руки под шелковую блузу, Фелаш ослабила завязки на нижнем белье.

– Старшая из моих сестер слишком вот с этим усердствовала, – сообщила она, – теперь у нее сиськи до пуза свисают и лежат там, как бурдюки с водой у мула на спине. Вот ведь треклятые причиндалы! Почему я не такая, как Гетри?

– Существуют специальные травы…

– Тогда там взгляд нечему будет притягивать, верно? Нет уж, эти причиндалы – мой первейший дар как дипломата. Видеть расширяющиеся зрачки уже само по себе победа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги