Читаем Пыль моря (СИ) полностью

– Передохнём малость, ребята, – приказал Мишка, тяжело дыша и обливаясь потом.

Матросы злобно ругались, валились отдыхать и жадно пили воду. Осталось шагов пятьдесят, и Мишка прошёл к берегу. Огни кораблей мирно светились в море. Мишка с удивлением увидел посыльное судно близко от берега.

– Ребята, не шуметь. Судно совсем близко. Скоро выйдем в море. Подымайся и пошли!

Корсары нехотя зашевелились и потащили шлюпку к берегу. Прибой окатил их прохладной волной. С трудом вывели лодку за полосу прибоя. Она угрожающе запрыгала на крутой волне. Обмотанные тряпками уключины не скрипели, да и гребли осторожно, стараясь не плескать.

Мишка держал в море, намереваясь зайти оттуда. Несмотря на кажущуюся близость огней судна, оно стояло достаточно далеко. Час осторожной работы – и пришлось совсем затаиться. Показалась корма, и тихий говор матросов на палубе слышался отчётливо.

Руки корсаров смягчили толчок о борт и притянули шлюпку к судну. Никто не произносил ни слова. Всё было уже обговорено. Упираясь босыми ногами, с тесаками в зубах и за поясом, матросы осторожно полезли наверх. Натужное сопение, шелест и царапание раздражали и злили Мишку. Он готов был рявкнуть на матросов, но сдерживал себя и ждал первых криков и выстрелов.

И всё же они раздались неожиданно и резко. Таиться не стало смысла, и все ринулись на палубу судна. Там уже шла сеча. Вспыхивали пистолетные выстрелы, звенели сабли, и крики сливались со стонами раненых и воплями выбегающих на палубу матросов, наспех хватающих шпаги.

– Круши, не давай опомниться! – подгонял Мишка и остервенело наносил удары. Пираты бросались на мечущихся матросов, кровь уже струйками текла по палубе.

В свете фонарей мелькали тени, но Мишка уже понимал, что ещё две-три минуты – и испанцы сдадутся. Корсары визжали и рычали, испанцы взывали к мадонне, но тут же падали, не успев ответить ударом на удар.

Мишка отёр пот с лица. Огляделся. Вопли и гвалт на палубе затихал, последние испанцы ещё пытались отмахиваться шпагами, но их участь была решена.

Меньше чем в одном ли светились огни фрегата. Мишка всмотрелся и ощутил движение. Различил в ночи далёкий звук команды.

– Ребята! – крикнул он, встрепенувшись, – продолжайте кричать и стрелять из пистолетов! Пусть думают, что ещё не все перебиты!

Матросы принялись палить и оглашать ночной воздух воплями и криками.

– Запаливай в трюме! – приказывал Мишка. – Готовься к отплытию! Пленных взять с собой, сколько их?

— Да четверо всего, хозяин! Остальные уже в раю!

– Они нам помогут грести. Пошевеливайся, черти голые! Фрегат идёт!

Попрыгали в шлюпку, прихватив капитанский сундучок и наскоро обобрав убитых. Запах дыма тянулся из трюма.

Пинками и руганью усадили испанцев на вёсла и шлюпка отвалила. Испанцы стонали, получая уколы ножами в спину. Их торопили. Сами матросы тоже сопели на банках. Шлюпка неслась в море, дальше от корабля.

– Хозяин, – блеснул белками Агус, – чем одаришь, если корабль взлетит на воздух, а?

– Что, фитиль успел приладить к бочке с порохом?

– А как же! Вот бы хорошо, чтоб и фрегат задело бы. Здорово получится.

– Не обижу, матрос. Получишь всё сполна.

Мишка видел, как огни фрегата медленно приближались к тающему в темноте силуэту судна. Тусклый свет начинающегося пожара едва заметно светился над палубой.

– Теперь бы джонка не замешкалась, – цедил слова Мишка, поминутно оглядываясь назад.

– Хозяин, и так получилось! А наш капитан не упустит случая, – и Агус смачно сплюнул в чёрную воду.

Шлюпка уже на целый ли отошла от судна, когда там блеснул взрыв и грохот прокатился по морю, затухая вдали. Костёр пылающего корабля осветил подходящий фрегат и шлюпку, только что отошедшую от его борта.

– Что я говорил, хозяин! – вопил Агус, но Мишка зло двинул его кулаком в бок, едва не упав на дно лодки.

– Тише, ты, собачий сын! Ещё услышат на фрегате!

– Откуда? Там сейчас грохот стоит и треск огня, что хоть из пушки стреляй! Ха-ха! Получили, пусть помнят нас!

Через полчаса донеслись пушечные выстрелы со стороны берега. Далёкие вспышки резали глаза.

– Неужто Сань не прорвётся? И мы ничего не можем сделать, – Мишка с волнением вглядывался в темноту.

На шлюпке притихли, наблюдая орудийные всплески огня. Даже гребцы замедлили темп гребли.

Вскоре пальба прекратилась. Никто не мог знать причину того. Тягостное угрюмое молчание никто не хотел нарушать. Шлюпка качалась на волне, что мягко ударяла в борт. Ветер с берега повеял сильнее. Близился рассвет и Мишка заторопил гребцов.

Вымотавшихся испанцев оттолкнули на дно, сели свежие матросы и Мишка с ними. Надо было успеть скрыться до восхода солнца. Если джонка прорвалась, то она догонит.

Луна светила тускло и в её свете ничего нельзя было разглядеть. Огни фрегатов едва виднелись, часто скрываясь в волнах. Мишка буравил мрак ночи глазами, но ничего не мог разглядеть. Глаза устали, и он закрыл их, отдавшись ритмичной работе веслом.

– Хозяин, глянь-ка! – голос матроса вывел его из задумчивости.

– Никак сигналят! – шептали губы Мишки. – Братцы, кажись наши! Суши вёсла! Обождём малость и передохнём!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения