Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Добровольные мишкины приказчики помаленьку торговали на местном рынке, попивали вино в тенистых харчевнях, обливаясь липким потом, и услаждали себя в обществе беспутных девок.

Мишка знакомился с незнакомым миром этого затхлого клочка былого величия и мощи. Он бродил по закоулкам улиц под сенью раскидистых деревьев и поражался бедности и запустению городишка. Редкие местные гранды пытались ещё показать блеск мишуры, напяливая на свои потные головы пышные парики и шляпы с плюмажем. Их напыщенный вид не вязался с нездоровым и блеклым, несмотря на густой загар, лицом, и Мишка с интересом всматривался в этих тоскующих колонизаторов.

Губернаторский дворец резко выделялся среди хилых строений местной знати и хибарок туземной аристократии. Редкие экипажи тарахтели по неровной мостовой, кавалеры галантно поддерживали дам в пышных кринолинах и множестве ярких лент. Слуги лениво возились вокруг своих господ.

Зато собаки, сопровождающие хозяев, привели Мишку в восторг. Он специально приходил к губернаторскому дворцу поглядеть на догов и томных поджарых борзых с отвисшими языками и выхоленными телами.

Мишка через день-два готовился отплыть дальше. Ему уже наскучил вид обшарпанного города.

К вечеру на рейде показалось судно с неряшливыми парусами и ободранным корпусом. Оно отсалютовало выстрелами пушек и стало на якоря. Большая шлюпка отвалила от борта и вскоре пристала к ветхим причалам порта.

Мишка издали наблюдал пёстрое общество. «Никак здешние разбойники?» – подумал он с интересом.

Полуголые матросы расхлябанного вида выволокли на берег четверых связанных мужчин со следами побоев на угрюмых лицах и женщину, бледную и перепуганную в облезлом платье.

Мишка подошёл ближе. Шлюпку встретили солдаты и, весело переговариваясь с прибывшими, не скрывали любопытства, разглядывая пленников.

Пинками и окриками их погнали вверх по дороге к губернаторскому дворцу. На пленных были изодранные, но хранящие ещё следы роскоши, камзолы и крепкие коренастые фигуры выдавали людей не слабых.

«Захватили бедолаг, – проносились мысли в голове у Мишки, когда он поджидал процессию, стоя в тени пальмы. – Плохи их дела».

Пленные проходили мимо, и Мишка уловил на себе скорбный взгляд, брошенный на него проходящей женщиной. Сердце его слегка вздрогнуло и забилось трепетно. На него глядела молодая, не более двадцати пяти лет, женщина, и в этом взгляде он прочёл мольбу о помощи, крик поверженной души. Светлые русые волосы небрежно уложены, бледные губы дрожали в сдерживаемых судорогах, руки беспрерывно теребили обрывок ленты, уже сильно замызганной и потерявшей цвет.

Она была привлекательна даже в её теперешнем положении. И хотя яркой красотой она не блистала, но Мишка не мог оторвать взгляда от лица её. Медленно пошёл следом, пока его не отстранил грубой рукой грязный солдат, подозрительно глянув в его бородатую физиономию.

Пленных провели дальше, и они исчезли в пристройке дворца, где находились сырые подвалы, в которых временно помещались преступники и воры.

Мишка хмуро прохаживался в редкой толпе рынка и думы его стали такими тоскливыми и тяжёлыми, что ему пришлось зайти в вонючую харчевню и в один присест выдуть бутылку хереса, даже не почувствовав вкуса.

«Вот, Мишенька, ты и опять попал в трясину», – ругал себя Мишка в уме и даже злорадно усмехнулся, представляя свою вытянутую физиономию и глупый вид. – «Надо сматывать удочки, пока не поздно, а то чего доброго и совсем засяду здесь и натворю бед».

Такие мысли бродили в его пульсирующей голове, когда наступила ночь, и ему пришлось искать лодочника, чтобы попасть на своё судно.

Он хорошо спал, но проснувшись, поймал себя на том, что всё время думает о незнакомке, которую встретил на берегу. «Кто они такие, как попались пиратам? Как хочется увидеть её ещё разок,» – такие мысли вертелись в голове и не давали думать ни о чём другом.

Мишка отмахивался от всех дел и отплыл в город в надежде узнать что-нибудь о пленных. Он взял с собой матроса, понимавшего немного португальский язык. Он даже побрился на манер португальцев, оставив маленькую бородку эспаньолку и усики. Команда встретила его появление дружным хохотом и репликами, но он не стал обижаться и злиться.

Он и одежды немного приблизил к европейским, нацепив дорогую шпагу и кинжал. Парика не нашлось, да он бы ни за что и не надел бы его. Но шляпа с пером нашлась, и в таком нелепом виде он отплыл на берег.

Разговоров о прибытии пиратов было много, и узнать подробности не составляло труда. Мишка даже встретил в таверне весёлую компанию этих разбойников и, угостив их хорошенько, сдружился с ними.

Так он узнал, что этот сброд разгромил факторию голландцев на одном из островов, а господ факторов захватили в надежде получить выкуп за них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения