Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Они стали пятиться, отмахиваясь саблями. Ещё минута-другая – и пираты были бы смяты, но с других джонок воспользовались затишьем и бросились на палубу неприятеля. Зажатые с двух сторон, императорские начальники стали сдаваться, а за ними и солдаты. В несколько минут джонка была захвачена и победные крики огласили воздух. Сорвали императорские знамёна и знаки, кололи пленных и собирали оружие.

Но ликование длилось считанные минуты. Начальники бросили своих матросов снова в бой. Оставались другие джонки, и с ними надо было кончать. На побеждённом корабле остались люди капитана Ли. Их не так уж много, но они быстро наладили пушки и стали вести огонь по рядом стоящей джонке. Это позволило остальным кораблям тайванцев сцепиться и броситься на палубу.

В полумиле в стороне тоже успешно шло сражение па палубе флагмана. Остальные джонки цинов не выдержали боя и стали выходить из боя. Некоторые тащили за собой шлейфы дыма, но продолжали отстреливаться. Тайванцы вяло их преследовали, но в основном занялись работой более прибыльной. Тащили всё, попадавшееся под руки, а ценностей на джонках хватало.

Бой затихал, израненные джонки одна за другой возвращались к захваченным кораблям, спеша поживиться добычей. По пути вылавливали ещё не утонувших моряков и солдат. Некоторых тут же приканчивали.

Мишкина джонка почти не пострадала, если не считать множество дыр от пуль в бортах. Зато от команды осталось целыми не больше десятка. Остальные убиты или ранены. Был ранен и Мишка с И-дуном. Мишке слегка прострелило бедро и царапнуло руку, а И-дун получил сабельный удар по голове и теперь лежал и тихо стонал. Голову успели обмотать тряпкой, и кровь уже перестала хлестать из рассечённого лба.

Капитан Ли с перевязанной рукой обходил захваченный корабль и распоряжался добычей. Похлопал Мишку по плечу:

– Видел тебя в драке. Хорош! Заслужил награду. Не забуду.

Мишка поклонился, бормоча под нос: «Нужна мне твоя награда, живодёр!»

Ювэй носился среди раненых, подавая воду и помогая делать перевязки. Он был горд участием в таком великом деле, хоть и оставался на своей джонке. Зато теперь старался показать себя. Далеко не отходил от И-дуна и всё справлялся о боли. Тот ругал его, но не отгонял.

До самого вечера грабили и свозили добро на оставшиеся целыми джонки. Досталось и команде нашей джонки. У капитана Ли нашлись знакомые, у матросов тоже, и разговоров было много. Делились новостями и мрачнели. Новости не очень радовали. Мишка это сразу заметил, и Тин-линь подтвердил, что дела на Тайване идут не очень хорошо.

Перед заходом солнца подняли паруса и двинулись на острова. Команда едва справлялась с работой. Больше половины погибли или лежали с ранами, оглашая ночь стонами и криками. Но погода стояла сносная и была надежда на заслуженный отдых.

К концу третьего дня показались острова. В сумерках стали на рейде. В отлив не решились входить в бухту, где виднелись точки множества джонок с зажжёнными фонарями.

Мишка и Тин-линь волновались в ожидании высадки. И дадут ли им эту возможность? Хотя они в последнем бою вполне отличились. Особенно Мишка, который в награду получил приличный халат из захваченной добычи и кусок шелка на голову.

Тин-линь был угрюм и опасался встречи с высокими начальниками. Сможет ли он доказать свою историю? А вдруг не поверят или не подтвердится связь его деда с движением на Тайване? Жутко было подумать. Столько перетерпеть в дороге! Цель уже рядом, но оставалось совсем немного, но это немногое может сыграть злую шутку. Он молился духам, вспоминал с грустью деда, сестру, и на душе было сумрачно и тоскливо.

Утром втянулись на вёслах в бухту между островами. Там уже находилось не менее сотни различных джонок, между ними сновали лодки в огромном количестве.

Острова были покрыты чахлой растительностью и настраивали на унылый лад. Сотня хилых домиков разбросаны по берегу. Виднелись толпы шатающихся матросов. Было жарко, хотя солнце ещё не поднялось высоко.

Раненых свезли на берег, но Мишка отказался от помощи и, прихрамывая и опираясь на палку, сам ковылял за командой в шлюпку.

Перед отъездом каждому выдали по нескольку фэнь и горсть цянь – мелкой монеты для развлечения. Особо отличившимся давали больше, но Мишка этого не получил. И так был доволен, что отпускают с миром на берег. Он так тосковал по берегу, по твёрдой земле, что готов был отдать все свои, добытые кровью, деньги, лишь бы его не лишали удовольствия походить по такой милой и мирной земле.

Берег оказался заваленный мусором и помоями. Крикливая толпа полуголых людей, женщины сомнительного вида и снующие кругом мальчишки. Редкие и чахлые пальмы поразили Мишку своим видом. Ювэй растерянно пялил глаза на эту сутолоку южного пристанища моряков.

Вдруг толпа зашумела и заволновалась. Люди стали расступаться. Послышались крики, вдали появилась группа богато разодетых людей. Впереди шли подметальщики с вениками в руках и смахивали по сторонам мусор. При этом поднимали пыль и тем делали путь ещё хуже, чем без подметания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения