Читаем Работаем на контрасте, или подруга на любой вкус полностью

Внезапно ее ухватили за локоть и развернули. Перед ней стоял высокий брюнет с темными, можно даже сказать цвета темного шоколада глазами. Девушка попыталась высвободиться, но тщетно. Он удерживал ее за локоть крепко, но вместе с тем бережно, так что ей не было больно, но и попытки высвободиться ни к чему не приводили. Мужчина оценивающе прошелся по ней взглядом, и внезапно на его губах заиграла улыбка.

— Вы меня преследуете? — иронично поинтересовался он.

Рей непонимающе взглянула на него.

— Не помните?

Девушка покачала головой.

— Даже обидно, — улыбнулся незнакомец и стремительно поцеловал ее. Нежно, страстно, с азартом и чем-то… Точно так же, как целовала она, чтобы Седрик поверил. Когда поцелуй стал уж очень длительным мужчина прервал его и насмешливо вопросил: — Ну теперь хоть вспомнили?

— Да, — потрясенно выдохнула девушка, избегая смотреть на него.

— И чего мы стесняемся?

— Всего, — тихо призналась Рей.

— И как же вы живете, если всего стесняетесь?

Он аккуратно приподнял ее подбородок заставляя смотреть вверх.

— Ну же, ничего же не случилось. Мы просто целовались. Дважды. — От уточнения Рей покраснела и почему-то подумала, а что скажут в деревне? — Эх, вижу вы не настроены общаться. В таком случае позвольте хоть подарить вам, — он взглянул на девушку-продавца и та кивнула на те конфеты, что брала Рей, — все эти конфеты. За мой счет.

— Спасибо, — едва получив возможность больше на него не смотреть, Рей уставилась в пол. Ей было стыдно.

Конфеты ей упаковали очень быстро и заставили взять просто опустив в сумку. Пришлось, правда, вынимать Франсуазу, и она удостоилась внимательного чуть насмешливого взгляда незнакомца, но больше ничего примечательного не произошло. Разве что…

— Можете звать меня Арман, — представился он. — Все-таки негоже расставаться незнакомцами после второй встречи. А вы?

— Рей.

— Просто Рей?

— Просто Рей, — пожала плечами девушка и улыбнулась в ответ на его улыбку.

— Что ж, до встречи, просто Рей.

— До встречи, — попрощалась она и быстро выбежала к дядюшке Вилу. Ведь обещала же быстро и не привлекая внимания.

Домой она вернулась счастливо улыбаясь и радуясь всему живому. Госпожа Груаль только покачала головой и отписала своей давней подруге: 'Девочка влюбилась'.

А Рей… Рей было все равно на любопытные взгляды, которые на нее бросали прохожие, едва уловимую улыбку 'бабушки' и настойчивые подергивания ее платья Франсуазой. Рей просто было хорошо.

Глава 2

Сменившийся ветер принес в Риарусу долгожданную прохладу, и из домов высыпало все прятавшееся от жары население городка. Наполнились покупателями магазины, мест в тавернах и вовсе днем с огнем сыскать не представлялось возможность. Даже в ресторанах прибавилось клиентов. Появился в Риарусе и бард, который каждый вечер выступал на главной площади, собирая в шляпу монетки. А на шоколадной фабрике трудились в прежнем режиме. Ведь погода погодой, а кушать хочется всегда. Тем более шоколад здесь делали, почитай, для всей страны.

Из-за увеличения клиентов господа Груаль не могла справиться с нахлынувшим поток, стремящимся пополнить свои закрома томиком-другим, чтобы в случае активизации жары вновь насладиться чтением в прохладе собственного подвала или, кому совсем не повезло, погреба. Так или иначе, но жизнь Рей изменилась, теперь с обеда и до ужина она помогала бабушке в магазине. Заполняла пустоты, записывала проданные книжки, следила за популярностью того или иного издания, общалась с клиентами.

Этот день выдался немного жарче, чем два предшествующих, и госпожа Груаль, понимая, что людей будет меньше, оставила Рей одну, чтобы посетить наконец цирюльника и поправить прическу. Девушка не возражала, в конце-концов ее и прислали помогать, а за магазином она присмотрит. День, и правда, выдался скучный. Из посетителей зашла только одна пожилая пара, купившая внуку детских книжек, да пожилой джентльмен, которому интереснее была она, нежели философский трактат, унесенный им под мышкой.

— Франса, присмотришь, если кто-нибудь войдет? — попросила Рей, потягиваясь на высоком стуле и чудом не падая назад. Чудо именовалось шкаф до потолка, привинченный к полу, а потому особо надежный.

Неодобрительно сверкнув глазками, Франсуаза забралась на верхнюю полку одного из стеллажей и замерла.

— Я тоже тебя люблю, — рассмеялась Рей.

— Меня? — знакомый голос, в котором сейчас ей слышались колокольчики, вмешался в их разговор. На пороге появился уже ставший знакомым темноглазый брюнет. — Не помешаю?

— Нет, — улыбнулась Рей. — День совсем скучный. Но вы здесь… Почему? Вы меня преследуете? — с иронией и смешинками в глазах девушка вернула Арману его вопрос.

— А если и так? Вы не рады меня видеть?

Рей не ответила, но ее покрасневшее личико ответило ему лучше слов.

— Вы очаровательны. — Он нежно коснулся ее лица, и почему-то его действие не вызвало у нее протеста. — Вы здесь работаете?

— Помогаю бабушке, — слишком поспешно ответила девушка. Арман тихо рассмеялся.

— И когда же освобождается такая очаровательная помощница?

Перейти на страницу:

Похожие книги