Цветок лотоса был готов. Мастер собрал инструменты и с поклоном удалился. Проводив его, Чжэньэр спросила:
– Госпожа, вы думаете, благородная супруга Чунь что-нибудь предпримет?
– Человеческая жадность не знает границ. – Благородная супруга Сянь не открывала глаза. – Сначала она просто хотела ребенка. А когда стала матерью, захотела большего. С рождением законного наследника все ее мечты стали бесплодны… Кто там?
Колыхнулся занавес.
Чжэньэр резко отдернула его. За ним на трясущихся ногах стоял мастер-татуировщик.
Лицо его было очень бледным, он, запинаясь, прошептал:
– Госпожа, я забыл иголку…
Благородная супруга слегка улыбнулась и позволила забрать потерю.
Чжэньэр хотела что-то сказать, но не успела открыть рта, как услышала за спиной короткий отчаянный крик. Из-под занавеса медленно вытекла лужа крови.
Благородная супруга, не меняя позы, махнула рукой, и за занавесом послышался звук, будто волокли что-то тяжелое. Через мгновение все опять стихло.
– Когда-то они были близкими подругами, а теперь готовы убить друг друга, чтобы сделать своих сыновей наследниками трона. – Благородная супруга Сянь медленно натянула платье на плечо, закрывая татуировку. – Я буду с нетерпением ждать этого представления!
Дзынь!
Императрица посмотрела на разбитую фарфоровую чашку и нахмурилась.
Несколько служанок сразу же подбежали, чтобы убрать осколки, а Минъюй принесла другую чашку, с рисовой кашей. Она была бирюзового оттенка и очень приятной на вкус. Императрица ее любила, поэтому Вэй Инло наловчилась готовить такую кашу особенно искусно.
Теперь, когда Инло не было рядом, императрице будто чего-то не хватало. Даже любимая каша потеряла вкус. Поводив ложкой, она отставила чашку в сторону и со вздохом сказала:
– Сегодня у меня совсем нет аппетита, унесите еду и разделите между собой!
Императрица пошла в зимний отапливаемый павильон проведать сына. Когда ей удалось уложить его спать, за окном была глубокая ночь. Фуча несколько раз зевнула и отправилась в свою спальню. Она собралась прилечь, но тут раздались громкие крики:
– Слуги, скорее! В зимнем павильоне пожар!
Зимний павильон! Юнцун!
На небе не было видно ни звезд, ни луны, а зимний павильон полыхал огнем. Языки пламени взмывали ввысь, озаряя небо ярким светом. Половина неба сияла красным.
– Юнцун! Юнцун! – кричала императрица. Если бы служанки не удерживали ее, она бы уже давно бросилась в огонь.
Несколько дворцовых служанок и евнухов кинулись к огромному пожарному чану, стоящему у входа во дворец, чтобы набрать воды. Когда открыли крышку, то обнаружили, что вода замерзла и воспользоваться ею не было никакой возможности.
– Как это могло случиться? – в отчаянии закричала Минъюй, глядя на ледяную глыбу. Она повернулась к евнухам и закричала:
– Позовите пожарный отряд! А вы бегите на задний двор к колодцу!
Раздав поручения, Минъюй огляделась и похолодела.
– А где госпожа?
Все были озабочены поисками воды для тушения пожара и оставили без внимания госпожу. Минъюй увидела, что двери павильона были распахнуты, и в ужасе закричала:
– Госпожа императрица!
Она в отчаянии бросилась ко входу, но навстречу девушке хлынула волна огня. Она закашлялась и была вынуждена остановиться. Тут подоспел пожарный отряд.
– Скорее! Скорее, спасайте госпожу! – сквозь рыдания закричала девушка и показала на зимний павильон, где вовсю бушевало пламя. – Ее величество внутри!
Люди бросились заливать огонь водой из ведер. Но тот не унимался. С крыши с грохотом посыпалась черепица, здание грозило вот-вот обрушиться.
– Госпожа! – еще раз крикнула Минъюй, а затем стянула с евнуха хлопковый халат, намочила его, накрылась с головой и побежала внутрь.
Ее сразу же схватили слуги, Минъюй вырывалась, кричала:
– Отпустите меня, я должна спасти госпожу… Госпожа! Смотрите, это госпожа!
Все посмотрели в указанном направлении и увидели, что кто-то, шатаясь, вышел из павильона.
– Лекаря! Скорее пригласите лекаря! Быстро!
Все тело императрицы было обожжено, одежда и волосы все еще горели. Несколько евнухов и служанок бросились к ней и стали накрывать одеждой, чтобы погасить пламя.
У Минъюй градом покатились слезы. Она бросилась к ней:
– Госпожа! С вами все в порядке? С седьмым принцем все в порядке?
И тут девушка увидела сверток, который сжимала в руках госпожа, и ее глаза округлились от ужаса.
– С ним все хорошо, – хрипло ответила императрица. – С ним все хорошо…
Все пеленки обуглились, из них не доносилось ни звука. Внутри не было ни малейшего признака жизни.
Глава 108. Тяжелая утрата (часть 1)
Всего за одну ночь зимний павильон с его резными перилами и мраморными ступенями превратился в пепелище. Из кучи разбитой черепицы поднимался черный дым.
Дворец Чанчунь, в котором только вчера горели праздничные огни, погрузился в траур.
– Уходите! – кричала совершенно обезумевшая женщина, швыряя в лекарей и служанок подушки. Она по-прежнему крепко прижимала к себе обуглившийся сверток. – С седьмым принцем все в порядке! С ним все в порядке!
Хунли хотел подойти к ней, но лекарь Чжан остановил его: