Читаем Радио Свобода как литературный проект. Социокультурный феномен зарубежного радиовещания полностью

Еще один постоянный автор московского бюро РС до 2012 года – поэт и писатель Вероника Боде[615], в начале 1990-х годов редактор газеты литературного авангарда «Гуманитарный фонд». К ее первой книге прозы «Берега те и эти» (М., 2009) Елена Фанайлова написала предисловие: «После возвращения из Америки начинается новая жизнь – работа в московском бюро РС, где автор (Вероника Боде) трудится по сей день. Все байки этого времени, то есть двухтысячных, – чистая правда, мы, сотрудники этого радио, их друг другу и рассказываем. Мы ужасно забавные, живые и насмешливые, мы все дико умные и работящие люди, сначала, как в армии, подвергающие друг друга разным испытаниям, а потом, для тех, кто их прошел, – любящие и поддерживающие, потому что у нас тяжелая информационная работа и много ежедневных тревог. Комическая демифологизация, снятие покрова демонического образа с нашего радио в русском нынешнем медиапространстве – это сильное выступление Вероники…»[616].

В книге Вероники Боде есть прямые отсылки к РС, упоминаются некоторые сотрудники радио, точно передано общее настроение, которое присутствует в редакциях РС в Москве и Праге. Кроме того, ее проза перекликается с прозой другого автора РС, Сергея Довлатова. Заключительный рассказ в книге называется «Соло на пентиуме» – прямая отсылка к записным книжкам Довлатова.

Вероника Боде: «В этом жанре не так уж много кто и работал… Такие истории люди обычно рассказывают друг другу вслух – смешные и забавные случаи… Практически никто, кроме Довлатова, не делал из этого литературу. Писательские записные книжки – это обычно что-то другое. Вот я иду вслед за ним, мне очень интересно это делать. И я собираю для новой серии этих записных книжек… я собираю высказывания достаточно известных людей – то, что они роняют, как какой-то сор, как что-то лишнее, они рассказали и забыли про это, а я это все собираю теперь, в том числе и высказывания экспертов, которые ко мне в студию приходят»[617].

Вероника Боде продолжает: «На РС моя писательская ипостась не так важна, для меня скорее это важно как традиция. Потому что РС – это радио, где работал мой любимый писатель Довлатов, где работал Войнович, где работал Александр Галич, Анатолий Кузнецов… Для меня РС – это место, где сейчас работают Игорь Померанцев, Лена Фанайлова, Александр Иличевский. Когда я пришла на РС, я его ни разу в жизни не слушала. И внезапно попала в его стиль, даже говорили, что у меня голос свободовский. А вот слушал мой папа, который примерно в те же годы и умер, в 1994 году… он всю свою сознательную жизнь слушал тайком РС в советские времена. То есть для меня еще вот это вот важно, как традиция такая».

Первые выступления Вероники Боде в эфире РС были анализом современного российского литературного пространства: «Я внештатно в течение нескольких лет делала программу, посвященную литературе. То есть, собственно, начало работы на РС было с литературой напрямую связано. Просто потом здесь появился больше запрос на информационные, политические, социологические вещи…»[618]. Вероника Боде сотрудничала с РС с 1994 года. Она была редактором и ведущей воскресного цикла передач «Свободный день», программ «Время за рулем», «Общественное мнение».

Александр Иличевский[619] – писатель, лауреат премии «Русский Букер» – 2007, до 2010 года был на РС сотрудником интернет-редакции. Александр Иличевский не работал в эфире РС, хотя иногда выступал в его программах, рассказывая о своих произведениях и анализируя современное литературное пространство. «РС – это огромный пласт, – говорит Иличевский, – такой чернозем культуры, то есть, попадая в этот черноземный пласт, вы на самом деле получаете очень хорошую подпитку для своего основного творчества… Плюс ко всему прочему тут происходит такой эффект сложения волны информационной и волны культурной. Вы находитесь в нормальном творческом состоянии и оказываетесь еще на пике информационных событий… Это обостряет остроту восприятия и мощный гражданский тонус. Если говорить конкретно о моем примере, я вот написал свой букеровский роман “Матисс” за 10 месяцев, пока работал на РС, я приходил рано на работу – тогда, когда все еще спали, и часов с 8 до 11 я по три часа в день писал. “Матисс” получился именно общегражданским»[620].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней
Психодиахронологика: Психоистория русской литературы от романтизма до наших дней

Читатель обнаружит в этой книге смесь разных дисциплин, состоящую из психоанализа, логики, истории литературы и культуры. Менее всего это смешение мыслилось нами как дополнение одного объяснения материала другим, ведущееся по принципу: там, где кончается психология, начинается логика, и там, где кончается логика, начинается историческое исследование. Метод, положенный в основу нашей работы, антиплюралистичен. Мы руководствовались убеждением, что психоанализ, логика и история — это одно и то же… Инструментальной задачей нашей книги была выработка такого метаязыка, в котором термины психоанализа, логики и диахронической культурологии были бы взаимопереводимы. Что касается существа дела, то оно заключалось в том, чтобы установить соответствия между онтогенезом и филогенезом. Мы попытались совместить в нашей книге фрейдизм и психологию интеллекта, которую развернули Ж. Пиаже, К. Левин, Л. С. Выготский, хотя предпочтение было почти безоговорочно отдано фрейдизму.Нашим материалом была русская литература, начиная с пушкинской эпохи (которую мы определяем как романтизм) и вплоть до современности. Иногда мы выходили за пределы литературоведения в область общей культурологии. Мы дали психо-логическую характеристику следующим периодам: романтизму (начало XIX в.), реализму (1840–80-е гг.), символизму (рубеж прошлого и нынешнего столетий), авангарду (перешедшему в середине 1920-х гг. в тоталитарную культуру), постмодернизму (возникшему в 1960-е гг.).И. П. Смирнов

Игорь Павлович Смирнов , Игорь Смирнов

Культурология / Литературоведение / Образование и наука