— Здравствуй, пан! — весело приветствовал его Бунаков, сверкая белыми зубами. — Как идет служба в нашем граде? — Он соскочил довольно легко для своего роста с лошади и шагнул навстречу, протягивая руку.
Николаус ответил на крепкое рукопожатие.
— Привыкаю, пан Бунаков.
— Погоди, вот погода наладилась, как раз сады заквітнеюць[78]
. Да и улицы просохнут. Тут сколь ни бросай кладей, а все одно в грязь утонут, это уж так и есть, ня обессудь. Слышно, у пана Плескачевского зажил? — говорил Бунаков по-польски, иногда переходя на западнорусский.Николаус подтвердил.
— А я вот вожу провиант потихоньку. На Москве-то уже задумались о междуцарствии в Речи Посполитой, чуешь? Запасаться хлебом да сушить, как говорится, рыбу с сухарями надобно. А они пока раскачиваются, вераць у свет[79]
. Да я-то помню хорошо, как мальцом здесь бедовал с прилипшим к хребтине животом в осаде-то. А премудрые торговцы зерно в золото обращали. Хотя воевода тот Шеин и наводил правеж без жалости и промедления.— Ты знал воеводу? — спросил Николаус, взглядывая с любопытством.
Бунаков усмехнулся, провел пятерней по безбородой щеке.
— Не, куда ж мне ему в товарищи? Аз мальцом пребывал в той алчбе, — вдруг проговорил он, как понял Николаус, по-московитски и посмотрел на Николауса с улыбкой. — Ніяк адведаў ўжо пра правадыра граду?[80]
Николаус кивнул.
— Да, то верно. Крепок бяше муж… Да почто бяше? Он и есть, — снова перешел Бунаков на русский и, взглянув на Николауса, повторил: — Силен был и есть Михаил Борисович Шеин.
Лошадь ткнулась Бунакову в плечо, он отвел ее морду в сторону.
— Погодь, погодь… Воевода, — продолжал Бунаков, щурясь на солнце. — Он сейчас на Москве. Вышел из плена вместе с отцом нашего… ихнего царя Михаила Феодоровича Филаретом, ныне патриархом всея Руси.
— Царь Михаил Феодорович? — уточнил Николаус. — А батюшка Филарет?
— Ага, ага, так и есть, — отвечал Бунаков. — В миру бысть… ну, он был Феодор. После пострига — Филарет. Слышно, промеж них дружба, аки меж плененными, по несчастию, а теперь и по счастию. Один патриарх, другой — боярин добрый, голова Пушкарского приказу. Затое і напакутаваліся ў няволі[81]
.— Почему же? — спросил Николаус. — Именитый пленник…
— Ему отмстили, — ответил Бунаков.
— Кто?
Бунаков взглянул на Николауса исподлобья.
— Как кто? Кто брал сей град.
Кровь бросилась в лицо Николаусу.
— Его величество?!
— Лишеник бысть, — пробормотал Бунаков по-русски. — Сразу его как забрали из башни, так і значна катаваць зачалі[82]
.Николаус всматривался в чуть посмуглевшее от солнца лицо Бунакова.
— Так он раздражил всех своим стоянием в граде, — добавил Бунаков.
— Не может такого быть, — сказал Вржосек.
— Спроси любого, пан, — ответил Бунаков.
— А его родные?
— Всех отпустили после плена — женку, дочерь, сынка. Но в плен-то взяли… бабу с детишками… Владислав, сын королевский, приезжал сюда и Михаила Борисовича с собою привозил. Они с кавалером Новодворским обходили сию крепость, вспоминали, как один штурмовал, а другой отбивался. Сябрамі ворагі сталі[83]
, — Бунаков оглянулся на телеги. — Ну ладно, пан, павяду свой караван далей. Тут патрэбен догляд. Чем глубже вникаешь в дело, тем и потерь менее. Хотя есть у меня и добрые доглядчики.И они распрощались.
Алексей Бунаков снабжал гарнизон провиантом, вел торговые дела в Речи Посполитой. Когда Николаус принялся уточнять у пана Григория обстоятельства пленения воеводы, тот нахмурился, спросил, кто ему про такое сказывал.
— Про пытки?.. — Николаус запнулся, помедлил, но, вспомнив сказанное Бунаковым о том, что все это дело тут каждому известно, ответил: — Алексей Бунаков. Ведь все знают?
Подумав, пан Григорий кивнул. И тут же вскинул указательный палец.
— Но не говорят. К чему бросать тень на его величество? Тем паче мирно усопшего…
Николаус ничего не ответил.
Пан Григорий продолжал:
— Сей Бунаков бывает несдержан на речи. И ему это прощается… до поры. А тебе, дорогой мой Николаус, могут и не попустить. Знай это. In silvam non ligna feras insanius[84]
. Запомни, мой мальчик.— И все-таки мне хотелось бы знать…
— Не будем об этом, — резко ответил пан Григорий.
«А какая-то безуминка в нем точно есть», — думал Николаус, вспоминая все речи Алексея Бунакова еще в то время, как они шли в обозе сюда, в Smolenscium.
Но, несмотря ни на что, предсказание Бунакова о садах — сбывалось. Сады і напраўду расквіталі[85]
. Как это у московитов говорится? Верто-грады. Gardens florent[86]. Sodai žydi[87].Измокшие зябкие деревца радостно впитывали тепло и солнце и отвечали светилу взаимностью, так сказать. На ветках распускались белые и розоватые, а то и совсем густо-розовые цветы. Сады цвели по соседству с повалушей, в чужих дворах и во дворе пана Григория Плескачевского, так что комната рыцарей плавала в ароматных облаках. Хотя под утро ее и надо было все-таки хорошенько проветривать, особенно если к вечерней трапезе Савелий подавал квашеную прошлогоднюю капусту с брусникой. Молодые рыцари были живые люди.