Он говорил так, чтобы успокоить Вилину, а сам цепенел от жуткой догадки: а что если там, за стальной дверью — убивают? Зачем стирать память — это, вероятно, сложно и затратно — когда можно просто заколоть ненужных свидетелей или перерезать им горло, а потом закопать где–нибудь в степи. Никто про них и не спросит.
Нет, не может быть. Это испортит энергетику места, и тогда в Эколе все пойдет прахом. Творчество иссякнет. Медитации перестанут удаваться. И тогда… тогда… он хватался за соломинку, не в силах поверить в близкую смерть.
— Хатчинсон!
— Дже, прощай! — подрубленная, как деревце, Вилина буквально упала на Джереми, обвила его шею руками. Солёные губы прижались к его губам. Плотно, больно, так что зубы стукнули о зубы. Закружилась голова — как от вина, как от аромата цветов — и такие нужные и уместные слова: «Не прощай, а до свидания, Вилина!» так и остались несказанными.
Когда Джереми вновь обрел способность говорить, её уже не было рядом.
Он облокотился плечом о стену и стал ждать своей очереди.
Сама собой приотворилась дверь, словно приглашая войти, и Джереми несмело переступил порог. В просторном зале никого не было — вернее, не было людей, но под высоким — в два этажа — потолком жгутом извивалась радуга. Не свадебная, воздушная и гладкая — а другая, крепкая и толстая, будто корень столетнего платана, вся в узлах и старческих зарубинах, и сильная, как удав. Её металлические цвета горели, словно полуденное солнце, но при этом ощущались как бы прямой противоположностью солнцу — не грели, а вгоняли в озноб, не радовали, а наводили ужас. Задыхаясь, Джереми схватился за горло — хотя радуга оставалась на месте, невидимые глазу энергетические кольца обмотались вокруг шеи жертвы. Длинные, как ивовые прутья, пальцы потянулись к голове, взломали черепную коробку и зашевелились в мозгу, исправляя, переиначивая, вырывая целые куски и спрессовывая их заново. Сознание то плыло, то прояснялось, то заострялось, точно клинок, и на лезвии этого клинка глаза Джереми вдруг открылись, и он увидел радугу — тем, кем она была на самом деле. Не странный экспериментальный механизм и не сгусток энергии, а древнее божество, великий Хронос, которому человечество — из века в век — кидает на съедение собственных детей. Не только благодушный Хорёк, но и сам профессор Верхаен перед ним — червяк. Безвольное орудие его мести.
На пике прозрения он чуть не вознёсся к потолку и — сквозь него — к облакам, в занебесную черноту, к звездам, но мысли поблекли, скукожились, как сухие листья. Угасли, захлебнувшись морской водой, последние маячки — и Джереми уперся в белую стену.
Глава 27
Пожар случился перед рассветом — в тот час, когда вся Экола крепко спала. Никто не услышал треска пламени, взметнувшегося к ночному небу, не увидел зарева, расцветившего иссиня–черную ночь.
Марк Фреттхен спал крепче остальных. Он уснул почти счастливым. Вместо казни ему объявили помилование — Верхаен не стал вытряхивать из него душу, как того ожидал психолог. Он подошел к разбору событий основательно, профессионально. Сам во всем разобрался, сам вынес тяжёлое, но справедливое решение отправить четверых мятежников на свободу, а после пригласил Хорька и Триоль на ужин.
— Нет, нет, — отнекивался Фреттхен, — спасибо, я не голоден. Кроме того, я неважно себя чувствую. Нанервничался, знаете ли…
— В хорошей компании и аппетит появится, и стресс как рукой снимет, — по–отечески, добродушно соблазнял профессор.
— Пойдемте, Марк. Мы же не есть идем, а пообщаться, — густо пропела Мэйли.
Отказываться далее становилось невежливо, и Хорёк согласился.
Их посадили на открытой веранде, где можно было дышать солёным бризом и любоваться живописным, каменистым пляжем. Южное небо гасло, и вот уже скрылись в наступившей темноте и коралловые рифы, и белые барашки волн. Только плеск воды и влажный воздух, настоянный на ракушках и водорослях, напоминал о том, что рядом с ними дышит и волнуется живая, бескрайняя субстанция, имя которой — океан.
На столиках зажглись свечи в широких бокалах, а из репродуктора полилась нежная лирика:
Ты знаешь, как ты нужен мне
Лишь ты, никто другой
Топлю печаль свою в вине
О, сжалься надо мной
Фреттхен смутился, как будто эта песня предназначалась ему. А может, так подействовал алкоголь. Гельмут сам сделал заказ, и Хорьку первый раз в жизни пришлось пригубить янтарный Джек Дэниэлс. Неожиданно, виски ему понравился.
А потом… потом Мэйли пригласила его танцевать, и он кружился в танце, любуясь на чёрные звезды её глаз, в которых мерцали отблески свечей. С замиранием сердца разглядывал яркие, влажные губы и полоску жемчужно–белых зубов между ними.
Я жду по прежнему в ночи
Стеная и любя
Скажи, что любишь — не молчи
Я жду, я жду тебя, —
Выводил чистый, юный голос и Фреттхен верил — его кто–то любит, кто–то ждет. Может, даже Триоль.