Читаем Райский сад первой любви полностью

Но через две недели Сыци снова спустилась к нему. Она увидела, что на письменном столе не лежит ее прошлое сочинение, как нет красной и синей ручек. И ее сердце было таким же пустым, как поверхность стола. Он принимал душ, а Сыци примостилась на диване и слушала, как он моется. Звук напоминал сломанный телевизор. А потом он переломил ее пополам и закинул себе на плечо. Он расстегивал одну за другой пуговицы на ее пиджаке, словно бы задувал свечи на именинном торте. Он хотел загадать желание, но желаний не было, а она уже целиком потухла. Учитель Ли пинком отправил школьный пиджак и юбку под кровать. Она посмотрела на одежду с таким выражением, будто пнули ее саму. Щетина грубо, до красноты, царапала ее кожу, а он приговаривал: «Я лев, я должен метить свою территорию». Сыци захотелось непременно записать его слова, так вульгарно они прозвучали. Дело не в том, что ей нравилось писать, просто если не думать о чем-то другом, то слишком уж больно.

Она на автомате начала мысленно придумывать аллегории. Глаза понемногу привыкли к зашторенной спальне, через щелочки между занавесками пробивались тонкие струйки света. Через плечо учителя она смотрела, словно из маленькой лодки на волнах, как потолок покачивается. В тот момент возникло ощущение, будто она износила свое детское платье. Желание заглянуть ему в глаза сродни попытке встать на стыке двух вагонов движущегося поезда – невозможно, как невозможно красочно описать перистальтику кишечника. Над головой хрустальная люстра в виде ветвистого дерева в несколько ярусов – считай, не считай, а точно не подсчитаешь, сколько же в ней веточек. Кружилась без остановки. Он кружился без остановки. Жизнь кружилась без остановки. Когда он, лежа сверху, издал животный рык, Сыци явственно почувствовала, что он убил что-то у нее в душе еще до того, как она смогла понять, что конкретно это было. Он подпер голову и смотрел, как Сыци позволяет слезам скатываться на подушку, а ее овечье личико словно бы омывает душ.

Ли Гохуа лежал в кровати, а внутри у него скреблась мысль, словно кошкиным шершавым язычком: она даже плачет беззвучно, ее насилуют, а она и не пикнет. Сучка. Маленькая сучка. Фан Сыци подошла к своей одежде, присела на корточки и зарылась лицом в юбку. Прорыдав две минуты, она процедила сквозь зубы, не поднимая головы: «Не смотрите, как я одеваюсь». Ли Гохуа положил голову на согнутый локоть. В пустыне усталости после оргазма пробивались росточки желания. Он не смотрел, но видел ее губы, напоминавшие красную шкурку яблока, и наливные, словно яблочки, груди с миндалевидными сосками, и клитор, похожий на инжир. Тот самый инжир – смоковницу, винную ягоду, – который используют в китайской медицине для укрепления селезенки, смягчения кишечника и повышения аппетита. Ягоду, которую он сохранит в своей коллекции, чтобы передать дальше. Маленькая девочка, которая думает, что девственную плеву сложнее зарастить, чем сломанную конечность, изгоняет его жажду. Смоковница, которая прямо с ветки распаляет его, чтобы зайти еще дальше. Ее смоковница манит в глубины табу. Она и есть смоковница. Она и есть табу.

Спина Сыци как будто говорила, что она не понимает его языка, словно она не узнала свои мокрые и липкие трусики. Сыци оделась, обхватила себя обеими руками, пригвоздила к земле и застыла.

Ли Гохуа сказал в потолок: «Это способ выразить мою любовь к тебе, понимаешь? Не сердись. Ты же начитанная девочка, должна понимать, что красота не принадлежит себе. Ты так красива, но ведь не можешь принадлежать всем без разбора, так что придется принадлежать мне. Ты поняла? Ты моя. Тебе нравится учитель, а учителю нравишься ты. Мы не сделали ничего плохого. Это высшее проявление чувств двух любящих людей. Ты не можешь на меня сердиться. Знаешь, сколько мужества мне стоило сделать этот шаг? Когда я впервые увидел тебя, то сразу понял, что ты маленький ангелочек, уготованный мне судьбой. Знаешь, я читал твое сочинение: “Любовь лично я считаю раем. В этом раю лошади с платиновыми гривами чмокают друг дружку и от них исходит еле уловимый землистый запах”. Я никогда не заучивал сочинения учеников, но только что я правда на твоем теле прочувствовал рай. Я держал красную ручку и смотрел, как ты, покусывая кончик синей ручки, пишешь такие предложения. Почему ты не идешь у меня из головы? Ты можешь обвинить меня в том, что я зашел слишком далеко, в том, что я переступил черту. Но разве ты сможешь винить меня за любовь? Разве ты сможешь винить себя за красоту? Кстати, через несколько дней будет День учителя. И ты – самый лучший в мире подарок на этот праздник».

Слушала она или нет, все равно, самому Ли Гохуа казалось, что он говорит очень складно. Это все потому, что он постоянно вещает на уроках. Он знал, что она придет на следующей неделе. И еще через неделю тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есть смысл

Райский сад первой любви
Райский сад первой любви

Фан Сыци двенадцать лет. Девушка только что окончила младшую школу, и самый любимый предмет у нее литература. А еще у Сыци есть лучшая подруга Лю Итин, которую она посвящает во все тайны. Но однажды Сыци знакомится с учителем словесности Ли Гохуа. Он предлагает девушке помочь с домашним заданием, и та соглашается. На самом деле Ли Гохуа использует Фан Сыци в личных целях: насилует ее, вовлекает в любовные утехи. Год за годом, несколько раз в неделю, пока девушка не попадает в психиатрическую больницу. И пока Лю Итин случайно не находит дневник подруги и ужасающая тайна не обрушивается на нее.Это поэтичный роман-исповедь о нездоровых отношениях и о зле, которое очаровывает и сбивает, прикидываясь любовью.На русском языке публикуется впервые.

Линь Ихань

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Грушевая поляна
Грушевая поляна

Тбилиси, середина девяностых, интернат для детей с отставанием в развитии. Леле исполняется восемнадцать лет и она теперь достаточно взрослая, чтобы уйти из этого ненавистного места, где провела всю жизнь. Но девушка остается, чтобы позаботиться о младших воспитанниках, особенно – о девятилетнем Ираклии, которого скоро должна усыновить американская семья. К тому же Лела замышляет убийство учителя истории Вано и, кажется, это ее единственный путь к освобождению.Пестрый, колоритный роман о брошенности и поисках друга, о несправедливости, предрассудках и надежде обрести личное счастье. «Грушевая поляна» получила награды Scholastic Asian Book Award (SABA), Literary Award of the Ilia State University. Перевод с грузинского выполнила театральный критик Майя Мамаладзе.

Нана Эквтимишвили

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки

1986 год, США. Рут Кокер Беркс, 26-летняя мать-одиночка, случайно зашла в палату к ВИЧ-положительным. Там лежали ребята ее возраста, за которыми отказывался ухаживать медперсонал клиники. В те времена люди мало что знали о СПИДе и боялись заразиться смертельной болезнью. Рут была единственной, кто принялся заботиться о больных. Девушка кормила их, помогала связаться с родственниками, организовывала небольшие праздники и досуг. А когда ребята умирали, хоронила их на собственном семейном кусочке земли, поскольку никто не хотел прикасаться к зараженным. За двадцать лет она выстроила целую систему помощи больным с ВИЧ-положительным статусом и искоренила множество предрассудков. Автобиографичная история Рут Кокер Беркс, трогательная и захватывающая, возрождает веру в человеческую доброту.Редакция посчитала необходимым оставить в тексте перевода сцены упоминания запрещенных веществ, так как они важны для раскрытия сюжета и характера героев, а также по той причине, что в тексте описаны негативные последствия приема запрещенных веществ.

Кевин Карр О'Лири , Рут Кокер Беркс

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы