— У этого будут последствия... — Куруфин помолчал, пережидая, пока слуги расставят на столе полные кувшины вина, а ещё мясо и хлеб. — Благодарю, Тьелпе.
— Эол может поехать напрямую к Тингола с жалобой на похищение сына! — Тьелкормо снова вскочил и прошёлся по гостиной.
— Мы ответим жалобой на похищение дочери Верховного короля нолдор и на ложь нашим посланцам, — Куруфин улыбнулся коротко. — Сами по себе жалобы — глупость. Но досадно, что у Тингола будет повод вновь обвинить нас. Именно нас, сыновей Феанора.
— Наши синдар доверяют нам! — вспыхнул Тьелкормо.
— И все же слово Тингола весит много для синдар и лайквэнди, что расселяются по этим землям.
— Это мы их защита, а не Тингол! — отрезал Тьелкормо.
— Ты предлагаешь мне!.. — Арэльдэ тоже гневно вскочила.
— Подумать о том, чтобы оставить Эолу сына. И быть свободной.
— Нет, — Тьелпе сказал это прежде, чем взбешенная Арэльдэ подыскала слова.
В него впились глазами все трое. — Разве вы не услышали меня?
— Что именно? — Куруфин сдвинул брови.
— Он напуган и закрыт. Такими были младшие дети, перевезенные на кораблях. Кто пережил шторм, пожар, первые битвы, кто терял родных или боялся потерять. Но ведь он не пережил ни битв, ни штормов! Я не верю своим ушам, отец, что ты предлагаешь... Должно ли дитя из рода Финвэ расти в страхе?
Арэльдэ замерла, как статуя, ее глаза потемнели.
Куруфин молчал.
— Я вижу в нем лишь отражение Эола, — сказал он, наконец.
— Поглядев один раз? — спросил Тьелпе.
Не вытерпев, Арэльдэ вышла вон, хлопнув дверью, прошелестели снаружи ее шаги в сторону гостевых покоев.
— Турко, — Куруфин отпил, наконец, вина и придвинул к себе блюдо с нарезанным мясом. Обтер руки влажной салфеткой. — Расскажи подробнее.
— Мне жаль, что ты не убил его, — сказал Тьелкормо тихо и зло. — А ещё мне кажется, что она ослепла.
— Это твои слова. А ее?
Тьелпе налил себе вина покрепче. Ничего хорошего он сейчас не услышит.
*
Ломион вовсе запутался в днях и ночах. Заснул вечером от досады, и проснулся уже ночью. Нашел маму, дремлющую в одежде, на кресле перед светящимся камнем, и удивился.
— Ты и здесь грустишь, — сказал он ей.
— Я злюсь. Мои братья... Удивительные дураки. Даже самый умный.
— Я им не нравлюсь, — признал Ломион вслух.
— Вот я и говорю — глупцы.
Он забрался с коленями в кресло напротив. Взял камень, осмотрел, прислушался. Свет пел в нем тихонько, и эта песня не иссякнет ещё долго... Мама рассказывала о таких, называла их «феаноровы лампы». Значит, их делал отец этих двоих.
— Вы поедете на охоту?
— Я подумаю завтра, — сказала она.
— А если отец приедет, что ему сказать?
— Его сюда не пустят, пока я не решу, что делать.
— А что ты хочешь?
— Подумать, — сказала она. И думала, и думала, сидя над лампой, пока у него не заслезились глаза от этого света. Под его пение виделись яркий день и несущаяся навстречу земля...
А потом было утро, солнце, бьющее наискось в окно и громкий стук в дверь. А они оба дремали в креслах, даже лампу не накрыли.
Мать вскочила и сердито распахнула дверь.
— Турко?
— Я много наговорил вчера, — Келегорм вошёл, словно к себе домой. В одной комнате с ним, высоким, сделалось тесно. — Но помни главное — я хочу помочь. И хочу видеть тебя на охоте. Как прежде.
— Хм, — она вскинула голову, затем смягчилась. — Кто позаботится о Ломионе? Покажи мне его — и мы поедем.
— В моем доме ему ничего не грозит.
— Покажи мне, — повторила мать. — Не думаю, что Тьелпе готов отдать Ломиону весь день. Хотя было бы чудесно.
Келегорм задумался на мгновение.
— Мой оруженосец за ним присмотрит. Ньялмэ!
Снова вбежал, непривычно стуча сапогами, невысокий юноша. Улыбнулся.
— Наш гость — твоя забота на сегодня, — сказал Келегорм, и радость Ньялмэ потускнела.
— Да, кано, — послушно сказал он.
Мать взъерошила Ломиону волосы.
— Что ж, я соберусь быстро.
...Тьелпе в мастерской, увы, не оказалось, и Ньялмэ откровенно заскучал. Нет, он ничего не говорил, но Ломион видел, как он досадует. Вот только, когда Ломион попробовал отстать и потеряться, Ньялмэ догнал и нашел его в три прыжка.
— Может, я плохая нянька, — сказал он обиженно, — но сказал бы словами, что хочешь. И что не хочешь.
— Я привык учиться.
— Без отдыха?
Ломион пожал плечами.
— Пойдем, наши кузницы покажу, — в голосе Ньялмэ послышалась гордость. Ломион кивнул и покосился посмотрел на руки своего проводника. Насколько смог рассмотреть, мозолей от молота на ладонях не было. Вместо них были потертости на указательном и большом пальцах, словно от небольшого инструмента.
— Ты не кузнец, — сказал Ломион осторожно.
— Нет, я по коже работаю. Пойдем же!
Кузнечные мастерские Ломиона поразили. Здесь работало слишком много эльдар! Никакого таинства, никакой закрытости. Кузнецы работали открыто, наковальни хоть и отстояли друг от друга на заметное расстояние, но можно было подойти и смотреть на чужую работу и даже обсуждать ее, что они и делали! Отдельная мастерская была лишь у самого лорда Куруфина. И то, когда Ломион из чистого упрямства спросил, можно ли ее посмотреть, Ньялмэ без удивления ответил:
— Можно, только очень тихо, чтобы не мешать.