– Переход на южную сторону.
Почти всю западную стену комнаты занимала огромная картина – мрачный пейзаж, как бы увиденный с высоты. Внизу, где был свободный край, виднелись следы ножа.
– Он, наверное, рано лег. Мальчишка Старки принес дрова, а он даже половины не израсходовал, – сказала женщина.
– Так. Что еще?
– Часов нет. Он всегда их клал на этот стол, рядом с кожаным стулом, и еще наливал себе стакан виски. Каждый вечер позволял себе по чуть-чуть.
– Значит, на ночь он снимал часы?
– Да, снимал и клал на этот стол.
– Давайте-ка уйдем куда-нибудь, чтобы не мешать, – предложил Кэшин.
Он проследовал за ней по мраморному полу фойе в переход, окружавший мощеный двор, и оказался в огромной кухне, которой могла бы гордиться любая гостиница.
– Что вы сделали, когда оказались внутри? – спросил он.
– Поставила сумку на пол и вошла в комнату. Ну, как всегда.
– Разрешите посмотреть, что у вас в сумке. Вас зовут…
– Кэрол Гериг, – представилась она.
На вид этой крашеной миловидной блондинке было за сорок, вокруг рта у нее залегли морщинки. Геригов в округе было хоть пруд пруди.
Она подняла со стола, стоявшего в дальнем углу комнаты, большую тканевую желтую сумку, расстегнула на ней молнию и спросила:
– Сами будете смотреть?
– Нет, – ответил он.
Женщина выложила на стол все содержимое сумки: кошелек, два набора ключей, очечник, косметичку, бумажные салфетки, еще какую-то мелочь.
– Спасибо, – поблагодарил Кэшин. – Вы трогали здесь что-нибудь?
– Нет. Я поставила сумку и сразу прошла в гостиную за стаканом для виски. А потом позвонила, но уже с улицы.
Они вышли во двор, и тут у Кэшина зазвонил мобильник.
– Хопгуд говорит. Что у вас там? – раздался голос начальника уголовного розыска Кромарти.
– Чарльз Бургойн получил по башке, – ответил Кэшин. – И довольно-таки сильно. С ним сейчас работают врачи.
– Скоро буду. Ничего не трогать, никому не уходить, понятно?
– Ну надо же! А я-то собрался разослать всех по домам и отдраить тут все к приезду криминалистов.
– Не умничай, – отозвался Хопгуд. – Нашел время для шуток.
Кэрол Гериг сидела на второй из четырех широких каменных ступеней, которые вели к входной двери. Кэшин взял свою папку и пристроился рядом с женщиной. Там, где заканчивались камни, устилавшие двор, и стояли ящики с живой изгородью, раскачивался на ветру ряд карандашных сосен, похожих на танцоров с объемистыми брюшками. Кэшин сотни раз проезжал мимо этого дома, но помнил только вычурные каминные трубы, которые высились над красной черепичной крышей. Латунная табличка у ворот гласила: «Высоты», однако все местные называли его домом Бургойна.
– Меня зовут Джо Кэшин, – представился он в свою очередь. – Вы не родственница Барри Герига?
– Да, это мой двоюродный брат.
Кэшин вспомнил, как Барри Гериг здорово отлупил его в начальной школе, когда ему было лет девять или десять. Правда, потом он расквитался с обидчиком – ухитрился навалиться на плечи и несколько раз ткнул Барри лицом прямо в грязь школьного двора.
– Как он?
– Погиб, – коротко ответила она. – Около Беналлы ехал на грузовике и свалился с моста. Не справился с управлением.
– Сочувствую. Я об этом не знал.
– Что о нем говорить! Пустой был человек, наркотиками баловался. Он ведь упал прямо на легковушку и всех там передавил. Вот этих людей мне жалко.
Она вынула сигареты и предложила ему. Он отказался, хотя курить хотелось.
– И давно вы здесь?
– Двадцать шесть лет уже. Самой не верится – семнадцать было, когда пришла.
– Что думаете насчет случившегося?
– Никаких догадок. Не знаю, нет…
– Кто, по-вашему, мог на него напасть?
– Да не знаю я! Врагов у него вроде бы не было…
– А сколько лет мистеру Бургойну?
– Семьдесят с чем-то. Наверное, семьдесят пять.
– Кто здесь живет, кроме него?
– Он один. Позавчера, правда, приезжала приемная дочь. Давно уже здесь не была!
– Как ее зовут?
– Эрика.
– Адрес, телефон знаете?
– Нет. Знает миссис Аддисон из Порт-Монро, юрист. Она ведет дела мистера Бургойна.
– Кто еще тут работает?
– Брюс Старки.
Имя показалось Кэшину знакомым, и он уточнил:
– Это футболист?
– Он самый. Здесь работает, во дворе. – Она указала на аккуратную брусчатку, подстриженные кусты. – А сейчас вместо него мальчишка. Тай. У него как будто не все дома, у этого Тая, все он молчком да молчком. А Брюс сидит себе, дымит. Они приходят в понедельник, среду и пятницу. А Сью Дэнс здесь за повара. Приходит часам к двенадцати, готовит обед и ужин и оставляет ему на плите, чтобы сам разогрел. Потом еще Тони Кросби здесь часто появляется – вечно где-нибудь течет труба.
Из дому вышел врач.
– Вертолет скоро будет, – сказал он. – Подскажите, где он может сесть.
– На выгоне за конюшнями, – ответила Кэрол, – позади дома.
– Как он там? – спросил Кэшин.
Врач пожал плечами:
– Странно, что еще держится. – И пошел в дом.
– А часы Бургойна? Вы помните марку? – спросил Кэшин.
– «Брейтлинг», – ответила Кэрол. – Хорошие часы! Ремешок из крокодиловой кожи.
– Как называются? – уточнил Кэшин.
– «Брейтлинг», – по слогам повторила она.
Кэшин сел в патрульную машину и набрал Хопгуда.