Читаем Раскрытые тайны великих пророков. Час испытаний по Нострадамусу. Леонардо да Винчи. Фибоначчи. Данте. Гете. полностью

"Россия всегда существовала на стыке наиболее активных и очень контрастных цивилизационных миров — христианского и исламского, что требовало глубокой мировоззренческой работы, способной поднять российские смыслы над этими мирами в некоем содержательном, не эклектичном смысловом синтезе. Позже сходные задачи ставил особый имперский характер государственности, связанный с отсутствием материальных и демографических ресурсов для силового удержания и культурной ассимиляции огромной территории с крайне разнородным населением, а значит — требующий чрезвычайного внимания к ресурсу смысловому. Такой особый тип формирования крайне редок в истории, ибо чаще всего заканчивался либо быстрым крахом из-за культурно-религиозной неконкурентоспособности и нецелеустремленности (номадические империи средневековья), либо снижением накала смыслового универсализма (Испания после Реконкисты)". [16]

Мы как никто нуждаемся в надежных духовных и смысловых доминантах, удерживающих нашу этническую систему в устойчивом состоянии.

Ключевым моментом в понимании евразийской этнической системы, Руси, России на протяжении тысячелетий являлся объединяющий народы, живущие на просторах континента, высокий холизм, то есть особое возвышенное понимание, ощущение людьми своей души, себя, мира, богов, мироздания в единстве как смысловой всеобъемлющей целостности.

"Холизм этот всегда императивно требовал соединения священного и обыденного, небесного и земного единым смыслом, общей великой и всемирной целью… Центром и точкой схода русского холизма всегда являлся идеал — мировая или имперская идея высокого религиозного звучания…

Все исторические прорывы России связаны с реализовавшимся триединством крупной государственной или надгосударственной идеи, универсалистской утопии и яркого носителя харизмы, и все они берут отсчет от смысловой смуты, инициированной предыдущей деградацией старой триады". [16]

Каждый раз, когда устоявшееся в сознании нашего человека отношение к идеальным ценностям и материальному миру, смысловые, понятийные конструкции, представления о целостностном, главном, возвышенном подвергалось воздействию вируса затуманивания, сомнения, или искажения вследствие гуманитарного влияния, происхождение и природа которого не были связаны с историческими судьбами, культурой, насущной жизнью народов России, наш суперэтнос испытывал долговременную болезнь, имели место целые комплексы параллельно протекающих кризисов, возникали внутренние конфликты, наносился ущерб развитию этнической системы.

Суперэтнос "Западно-Европейский Христианский мир", с которым мы находимся в соприкосновении в условиях открытых границ и самых широких контактов людей, организаций и государственных структур, сохраняя высокий уровень жизни, располагая огромными возможностями и ресурсами, имея мощный промышленный потенциал, находится из-за низкого уровня пассионарности в состоянии духовного упадка.

Поэтому"…сегодняшняя российская ситуация сложнее и страшнее исторических аналогов.

Сегодня…нам навязывают не просто чужой язык и понятийный аппарат, но язык… основными ключами которого являются деконструкция (поиск и предъявление противоречий любой живой смысловой реальности), десистематизация мышления (отрицание возможности системы любого уровня как осмысленности) и антихолистичность (тотальное и законченное отрицание любой возможности целостного мышления о мире)…технология разборки мира на несвязанные части и предъявления уродства этих выдернутых из целого, обессмысленных частей в качестве истины, блага и красоты, смыслового плюрализма… когда целостностям уже не верят, тотальность как таковая умерла, наступает эпоха раскрепощения частей… оборотная сторона этого раскрепощения —… случай, создающий возможность ограниченных и гетерогенных языковых игр; консенсус и понимание, а значит, и серьезность и ответственность лишь в частных рамках назначенной для этой игры правил". [16]

Можно сравнить и найти много общего между вмешательством в мир сокровенного в Египте и сегодняшними процессами в России.

Действительно, скальпель, надрезающий тело фараона — бога, очень похож на лингвистические выверты, расслаивающие целостное, гармоничное, позитивное восприятие мира, а так называемый бизнес произведениями искусства Древнего Египта, с его ворами, скупщиками, поставщиками, экспертами, оценщиками, солидными торговыми домами и биржами, напоминает навязываемые нам игры, игровые технологии, игровое мышление в политике, конкурентной экономической борьбе, в межчеловеческих отношениях, бездушно втаптывающими в грязь святое и возвышенное.

Нострадамус угадал или знал, что в мире современной цивилизации его кажущийся простеньким игровой автомат с цифрами и буквами на циферблате, но на самом деле решающий или делающий вид, что решает судьбы мира, обязательно вызовет интерес.

Найдутся люди, которые с милой улыбкой заявят, что давно мечтают "по-настоящему" сыграть в термоядерную войну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика