Читаем Распятые любовью полностью

– А что тут удумывать? С гимном сплошная вакханалия выходит! – Копытин зацокал языком. Это же позор, Денис! Весь мир в недоумении.

– А миру-то какая разница? – хмыкнул гость. – Пусть за своими гимнами смотрят. А мы уж тут сами разберёмся.

– Не могу согласится, товарищ дорогой, – Копытин ударил кулаком себя по ладони. – Гимн – это лицо государства. Понимаешь? Это как у человека имя, фамилия! Да и что, у нас нет современных поэтов, достойных композиторов, чего мы уцепились зубами за этот похоронный марш?

– Ну, это ты загнул, – возразил Денис. – Мне, например, наш гимн нравится! По сравнению с другими странами, наш так солидно звучит, аж до мурашек. Мы даже на новый год всегда стоя его слушаем!

– Да я о сути. Это же сталинский гимн! Не спорю, музыка неплохая, торжественная, – сказал Копытин, – мотив и мне нравится, но оставлять его для современной Россия было непростительной ошибкой.

– Это ещё почему? – удивлённо спросил гость.

– Потому что это гимн другой страны, которой уже давно нет. Некрофилия какая-то получается. Лично для меня это всё равно, что носить старый латанный-перелатанный пиджак с чужого плеча, пусть даже он будет отцовский (оставьте его для музея), когда есть возможность надеть новый и современный. Ну, сам посуди. Этот гимн был написан конкретно под Сталина. В первой версии в сороковые годы там были такие строки: «И Ленин великий нам путь озарил. Нас вырастил Сталин – на верность народу».

– Так это слова, а музыка тут при чём? – хмыкнул Денис.

– А при том, что у нас есть те, кто по сей день поёт старую версию и плевать они хотели, что уже нет ни Сталина, ни СССР.

– Да это их проблемы, пусть поют. Нам-то что?

– Нет, Дэн. Если бы они сами пели, и хрен на них, так они же распевают эту дребедень вместе с детьми и внуками. И что получается? На словах мы отказываемся от сталинизма, а на деле внедряем в сознание молодёжи, что его режим был не таким уж и плохим. Позор номер один случился в пятидесятые годы, когда гимн СССР исполнялся без слов, и длилось это лицемерие с 1956 по 1970 год, затем всё тот же сталинский поэт Сергей Михалков, отрекшись от своего кумира, накатал новые слова и весь СССР стал петь: «И Ленин великий нам путь озарил: на правое дело он поднял народы…».

– Правильно. – улыбнулся гость, куда ж нам без Ильича?

– Куда, спрашиваешь? А вот наш и следующий наш национальный позор. С приходом Путина главный «гимнюк» страны снова проснулся и без зазрения совести вышвырнул из текста и Ленина, и Сталина. Народ запел под сталинскую мелодию: «Одна ты на свете! Одна ты такая – хранимая Богом родная земля…». Ты понял? «Хранимая богом!» – это тебе не шуточки. Только мне кажется, что бог как-то халатно исполняет свои обязанности. Что ж это за охрана такая, если большевики за время своего вероломства порушили десятки тысяч храмов, сожгли несметное количество икон, расстреляли тысячи священнослужителей, убили царя и его семью? Ни фига себе, небесная ФСО. Но нам ведь наплевать, правда? Главное – чтобы красиво звучало. Ты знаешь, что меня больше всего раздражает в этом гимно-словоблудии? Столько апломба, спеси, надменности, высокомерия, кичливости, надутости, тщеславия. Слушай! 1943 год – «Союз нерушимый республик свободных сплотила навеки Великая Русь». Навеки ли? Сегодня мы знаем, что век «сплочения» был слишком коротким. Но читаем версию 1977 года – «В победе бессмертных идей коммунизма мы видим грядущее нашей страны». Ты смотри! Идеи-то коммунизма, оказывается, бессмертны? Извините, а где же были ваши все эти «навеки», «бессмертные» в 1991 году? Ну, и новая редакция песни от 2001 года, снова тот же поэт в разных куплетах впаривает нам: «Твоё достоянье на все времена!», «Братских народов союз вековой!», «Так было, так есть и так будет всегда!». Мне стыдно за эту игру слов в таком серьёзном произведении. Любой здравомыслящий человек не может относиться к нему с почитанием и уважением, ибо склизкая фальшь здесь звучит в каждом куплете.

Помнишь Галича? «Больно тема какая-то склизкая, не марксистская, ох не марксистская».

– Ну, с марксизмом, к сожалению, мы расстались навсегда, – грустно вздохнул Денис.

– Не скажи, брат, не скажи, – возразил приятель и вдруг резко спросил: – Дэн, разве ты не видишь, как некогда дерзкий, нормальный пацан из офицера КГБ превращается в Кобу?

– Честно говоря, – гость пожал плечами, – не вижу.

– Плохо! – забарабанил пальцами по столу Копытин. – Очень плохо. Хотя не стану кривить душой. Я и сам раньше многого не замечал…

– Ну, вот с чего ты делаешь такие выводы? – нахмурился Денис. – При чём тут Коба?

– Хочешь свежий пример? – усмехнулся Владимир.

– Давай, – кивнул гость.

– Ты посмотри, до чего мы дожились, – активно жестикулируя, произнёс Копытин, – слышал, недавно комедийный фильм о Сталине запретили показывать? По инициативе министра культуры отозвали прокатное удостоверение.

– И что с того? – хмыкнул собеседник. – Ты имеешь в виду английский фильм «Смерть Сталина»?

– Его-его! – подтвердил Копытин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее