Читаем Расплата полностью

— Подожди! Может ещё что-нибудь скажет…

— Ты серьёзно? — с испугом спрашивал Роберт. — После его слов нас чуть не убили!

— Так, ладно…

— Он ещё говорил, что нам надо исчезнуть… Он нас возненавидел с первых секунд… — догадывался Том.

Человек вдруг оглянулся и увидел знакомых ему ковбоев. И он стал приближаться к ним. Томас заметив это, начал щупать револьвер в кобуре. Наконец, подойдя к ним, начался разговор.

— А, вы… Мы, кажись, виделись! — начал незнакомец.

— Это вряд ли. — опровергнул Томас.

— Да, точно виделись! — прервал незнакомец. — Вы… Ковбои! Я ж тогда вам сказал, вам не рады!

— И поэтому ты на нас натравил наёмников?

Незнакомец посмеялся.

— Да.

— Но кто вы?

Незнакомец, как ни в чем не бывало снял шляпу и представился.

— Я Джонатан Боулли, и раскрою секрет — я тут местная власть. Я видел, как вы ограбили МОЙ банк!

— А кто ж знал то?

— Да все, кроме вас, детишек которым лишь бы пострелять в кого нибудь.

— И что же нам, валить из штата?

— Да, иначе я снова стрельну в воздух. Мои люди повсюду, даже в этом городе, они ждут моего сигнала.

Джонатан начал доставать свой пистолет и поднимать его вверх. Томас, осознав что сейчас будет, тоже начал действовать.

— Ну ты и тварь! — сказал Томас и резко достал револьвер из кобуры и выстрелил в Джонатана. Пуля попала в плечо. Джонатан настолько не ожидал такого поворота событии, что аж уронил пистолет, но тут же сразу его поднял.

— Сам тварь! — крикнул он в ответ и стрельнул в воздух.

К Джонатану подбежали его люди и стали тащить его подальше от ковбоев, ну а из окон вновь появились стволы. История повторяется. Ковбои побежали в ближайший дом и решили спрятаться там, иногда выходя и перестреливаясь с наёмниками. Когда раздались первые выстрелы, Лавидон опустел, оставив ковбоев с наёмниками, словно на арене. Но и так же в сам городок прибегали лошади с подкреплением, что усложняло задачу. Джимми и Марк которые были рядом и помогали, теперь тоже прочувствовали этот кошмар из Форттауна и у них чаще всего получалось истреблять врагов, из подкрепления. Те, что в окнах, с ними надо вручную разбираться, и кто на этот раз туда пойдёт? Томас, конечно.

— Мне вновь надо с снайперами разбираться? — спросил он свою банду.

— Да-да, только скорей! — ответил Роберт.

Ну и Томас выбежал из дома, подкрепление что было на улице, было уже уничтожено, оставались только снайпера. Томас забежал в дом напротив, и поднявшись на последний этаж, встретился с снайпером. Хоть последний его не видел, он был увлечён стрельбой. Томас сзади подкрался и задушил снайпера. Так же как и в прошлый раз, их было двое, и второй снайпер был в соседнем доме. Томас выбежал на улицу и увидев снайпера, чётким выстрелом из револьвера разобрался с снайпером. Убедившись что всё чисто, Томас вернулся к своим.

— Нам опять отсюда бежать? — спрашивал Эдуард.

— Нет. Мы теперь знаем кто хотел нас убить. Сорвём его все планы. — предложил Томас. — А насчёт жилья…

Ковбои выбежали на улицу, и на улице было много пустых домов, можно было где-нибудь засесть. Так они и сделают.

Глава 8

Поезд


Ковбои ещё долго не понимали что происходит, и хоть тактика перестрелки осталась схожей, как в прошлый раз, значит Джонатан если встретит ковбоев в следующем городе, снова случится это же самое. Домов вокруг было много, и после перестрелки все они были в пулях, и чуть не разрушались на кирпичи. Лавидон так же пустел, и не собирался возвращаться в бытье, на улице были только ковбои и несколько трупов. Опомнившись, Томас повёл банду за собой и выбрав один из домиков зашли туда. Томас тихонько открыл дверь, и та раздала скрипящий громкий звук, и после него в самом доме послышался звук. Кто то выжил? Пройдя через порог, Томас попал в дом, где была разбросана мебель. Не к добру. Томас достал револьвер и стал изучать квартиру. Не прошло и минуты, раздался снова звук, и в дом зашли остальные ковбои. Звук был из штор, и ковбои увидев там тень, приготовились. Но и сам спрятавшийся не заставил долго ждать. Из штор неожиданно вылез человек в бежевой форме полицейского и достав пистолет, навёлся на ковбоев. Томас взял под прицел его первым.

— Это что за шутки, приятель? — спросил Томас.

— Стойте, я могу помочь!

— Ты законник.

— Да, но я продажный законник. У меня нет цели арестовать вас.

Оставалось лишь гадать, врёт ли законник, или же и вправду хочет помочь? Но несмотря на свои размышления ковбои навели прицел на законника, а тот прицел на них. Наступила гробовая тишина.

— А на что это похоже? — первым заговорил Томас.

— Не ожидал вас увидеть.

Полицейский отпустил пистолет, и угрозы от ковбоев прицелом прекратились. Может, кто-то послал его за ковбоями следить? Втереться в доверие, все дела… Законник же, не обращая внимание на подозрительный взгляд ковбоев, поднял повалившийся стул и сел на него.

— Я могу помочь. — сказал он приободрив упавшее настроение ковбоев.

— Как же? — недоверчиво отринул Томас.

— С Джонатаном.

— Ты его знаешь?

— Он в этом штате чуть не президент. Под его владениями где-то половина штата, включая банки и мелкие города.

— А что он тут делал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы