Читаем Расплата полностью

Наконец следы сапог закончились, и тут же Роберт увидел следы от лошадей, и так же следовал за ними. Те вели в Лавидон. Но Роберт возвращаться туда не хотел, поэтому просто пошёл вперёд к пустыням. Уже наступила ночь, и Роберт достал дробовик с фонариком и стал осторожно идти. Через несколько часов увлекательной ходьбы, Роберт увидел мельницу, а за ней несколько домов с сараем. Из любопытства он побежал туда и добравшись до домов, Роберт постучал в дверь. Ничего. Тишина. Потом Роберт в другой дом постучал, так же была тишина. Постучав в последний раз, Роберт обернулся и увидел незнакомого ковбоя с дробовиком, отойдя слегка назад. Тот долго целился в него, но решив что тот мирный, убрал оружие.

— Как тебя сюда занесло, в эту богом забытую дыру? — спросил старым голосом ковбой.

На вид он был и вправду старым, на лет 60 как, была белая седая борода, морщины, потрёпанная ковбойская одежда.

— Случайно… Я увидел дома, думал кого то найду… — объяснял Роберт.

Старый ковбой улыбнулся.

— Ну… Походу ты не из этих… — говорил ковбой. — Из Валентайна?

— Нет, я сам по себе. — гордо заявил Роберт.

Старый ковбой ещё сильнее улыбнулся, чуть ли не до смеха, и протянул руку Роберту.

— Я Карл, из банды «Юнайтед».

Роберт и Карл пожали друг другу руки, рукопожатие было сильным.

— Юнайтед? — и Роберт вспомнил Джимми. — А тогда Джимми не знаете к слову?

Карл усмехнулся.

— Да, он помощник главаря Юнайтеда. Сейчас неизвестно где он…

Слегка погрустив, раздались выстрелы.

— Чёрт! — разгневался Карл. — Валентайн!

Роберт ничего не сказал, проскользнул в укрытие и приготовился к будущему мессиву. И оно началось. Прибегали лошади с фонарями, с подкреплениями. У Роберта и Карла же были дробовики, с большим уроном, и те их использовали. Роберт с встроенным фонариком пытался слепить врагов, а Карл за счёт своего опыта владения оружием расправлялся с ними. Первая волна врагов быстро кончилась, но и быстро появлялась вторая. Вскоре патроны у дробовиков закончились, но у Карла были зажигательные пули и встроив их в дробовик дал очередь. Яркое пламя возросло над пустынным полем, откуда появлялись враги, и распространялось дальше. Роберт лишь изредка с револьвера стрелял, а так просто наблюдал. Так и кончилась вторая волна. Наступило затишье. Карл быстро побежал обыскивать трупы, а Роберту приказал подготовиться к ещё одной атаке. Тут же Роберт вспомнил про самодельные ловушки. Это были мины. Расставив их по периметру поля боя, Роберт вернулся в укрытие, а Карл всё обыскав, поделился добычей с Робертом. Десять тысяч и оружие ковбоя. Поднялся шум, приближались лошади. Благо мины-ловушки, что расставил Роберт сработали, и всё поле превратилось в пепел с врагами. Наступила гробовая тишина.

— А ты хорош… — удивился Карл. — Надо это отметить…

Роберт активно согласился.

— Да! Но надо искать Джимми и То…

— Джимми возможно уже погиб. — прервал Карл. — А кто второй?

— Томас Броун… — с опасением проговорил Роберт.

Карла отшатнуло назад. Он об нём знает? Но откуда?

— Он возможно тоже мёртв. Забудь. — спокойно сказал Карл. — Поохотимся?

— В такую позднюю пору! — удивился Роберт!

— Да идеальное время! — успокоил Карл и повёл Роберта к лесам.

По пути Карлу все таки стало интересно про Томаса.

— Я об нём слышал, Томасе, да… Своя банда даже есть…

— И я в ней состою. — сказал Роберт.

Карл вновь удивился и смотрел на Роберта, будто впервые. Но потом снова ожил.

— И как там? Разногласия были?

— Нет, всё даже более чем хорошо. — лгал Роберт.

— И Джонатан этот, на вас охотится… — неохотно говорил Карл.

— Да он… не проблема. Вроде…

— Мне нравится твой оптимизм. — подметил Карл. — Я даже размышлял…

— Так… Значит, пока все остальные убивают, лгут, грабят, борются за выживание… Ты днями напролёт размышляешь?

— Мы живём в странном мире, Роберт.

Роберт фыркнул. За всё время беседы, ковбои дошли до лесов, и те достали револьверы.

— Можно найти бизона… Или оленя… — мечтал Карл.

— Бизона, помню, ловил…

Больше ничего не говоря, ковбои прошагали вдоль леса, и тихо выслеживали свои добычи. Первым был олень. Карл был метким, так что без проблем удалось заполучить быстрое животное. Карл прямо на месте освежил оленя, сняв шкуру с него и потащил на себе.

— Твоя очередь. — сказал Карл Роберту.

Роберт перезарядил револьвер и пошёл сквозь деревья. Была глубокая тишина. Услышать зверьё можно было без проблем. И всё же, появился второй зверь. Тапир. Роберт заметив его, начал стрелять и попал в него. Так и было заполучено второе животное.

— Ладно, думаю хватит… — сказал Карл. — Надо вернуться в город, ты со мной?

— Да, конечно. — согласился Роберт.

Через несколько минут, ковбои вышли из леса и по песку вернулись в Лавидон. Ночь так же не отступала, хотя уже начинало светлеть чуть-чуть.

— Задержались что-то мы… Слишком… — проговорил Роберт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы